*1. Et es fransösch. ( Meurs. ) – Firmenich, I, ... ... , 92. Um zu sagen: es taugt nicht viel. *2. He sprekt fransch, wie de Kuh spansch. ( Meurs. ) – Firmenich, ...
*1. Da sieht man die Katzenpfote. Zur Bezeichnung glatter Falschheit . ... ... *2. Die Katzenpfote regiert in seinem Haus . Engl. : He lives under the sign of the cat's foot. ( Bohn II, 51 ...
... rother Esel . *4. He is sô êgensinnig as Jan Finke , de schull na 'n ... ... wenn er kein Mehl hat. ( Flotow. ) *7. He is so êgensinnig as 'n stätsch Pêrd. – Hausblätter, 1867, ...
... Hund den Regen . *3. He spud 't af, as Pudel den ... ... in Oldenburg. ) – Firmenich, III, 25. *4. He schüddelt 't af as 'n Waterhund. *5. He schüttet et af, as de Pracher ( Bettler ) de Luus. ...
1. A is dosmoal so ungerôft dervonkummen. ( Schles. ) – ... ... 2. Ick will maken, datt 'k dervonkam, har Jan seggt, da hing he sick upp. ( Oldenburg. ) – Goldschmidt, 105; Frommann, ...
*1. Et kümt wêer rüm, segt de Windmüller. – ... ... einem Gemishandelten gebraucht, um die nicht ausbleibende Vergeltung drohend anzukündigen. *2. He kummt herom asn Spolrad. – Eichwald, 1811. *3. ...
... Küster ich aber nichts Näheres habe erfahren können. *3. He geitr ut as de Snider utn Slot. – Bueren, 650; Eichwald, 1775. *4. He geitr ût as 'n Katt , de't donnern hört. – ...
Lomp (Adj.). * He is so lomp 1 . ( Meurs. ) – Firmenich, I, 400, 5. 1 ) Plump , ungeschickt, grob, dumm; holländisch: lomp.
*1. Es ist ihm abgeglitscht. ( Pfalz . ) – ... ... , I, 3. Sein Vorhaben ist ihm mislungen. *2. He glidd eben achter af. ( Holstein. ) – Schütze , II, ...
*1. A wiss sich recht azuschmeren. – Robinson, 478. ... ... anschmieren. Durch Anloben eine vielleicht werthlose Waare verkaufen. Auch niederdeutsch: »He hett mi de Waar ansmêrt.« ( Schütz , I, 40. ) ...
* He öss e utgesagner Häringskopp. – Frischbier, 1491. [Zusätze und Ergänzungen] 2. Besser einen Heringskopf als gar nichts. Holl. : Dat haalt een maal uit, zei Jurriën, en hij vond den kop van een pekelharing. ( ...
* He hüppt herum as en Heister 1 up en Kopanns 2 . ( Holst. ) – Schütze , II, 174. 1 ) Elster . 2 ) Kuheingeweide. – Von alberner Geschäftigkeit .
1. Eck kann 'r nich vor, sä de Wulf, da draug (trug) he en Schâp weg. ( Hildesheim . ) – Hoefer, 1138. *2. Hei kann nicks davör, dat dei Poggen kein Schwänz hebben.
He het unner'm Drüppenfalle 1 stohn. ( Lippe . ) 1 ) Traufe . – Wird in Bezug auf jemand gesagt, der eine Glatze bekommt.
* He öss ut Blindischke 1 , wo de Hund müt dem Arsch belle. – Frischbier, I, 390. 1 ) Blindischken – Dorf im Kreise Goldapp .
* He fritt Hangelbeeren. ( Holst. ) – Schütze , II, 97. Von einem, der am Galgen hängt.
* He het Kerbelsuppe gegessen. ( Deutz. ) Er sieht nicht richtig. Man soll nach dem Genuss , von Kerbelsuppe alles doppelt sehen.
* He öss e Hollschlunk. – Frischbier 2 , 1643. Starker Esser , Vielfrass .
* Er ist ein wahrer Modespiegel. Engl. : He was indeed the Glass, where in the noble gouties did dress themselves. ( Shakspeare. )
Wann de Fiskeraiger 'et Water opflüget, dann hält he Water. – Woeste, 58, 6.
Buchempfehlung
Der 1890 erschienene Roman erzählt die Geschichte der Maria Wolfsberg, deren Vater sie nötigt, einen anderen Mann als den, den sie liebt, zu heiraten. Liebe, Schuld und Wahrheit in Wien gegen Ende des 19. Jahrhunderts.
140 Seiten, 7.80 Euro