Verrath

1. Der Verrath fällt auf den Verräther zurück.

It.: Il traditore viene anche lui tradito. – La pena del tradimento cade sempre sopra il traditore (torna in ogni traditore).


2. Der Verrath lohnt seinen Meister.

Holl.: Het verraad loont zijn' meester. (Harrebomée, II, 372b.)


3. Man liebt den Verrath, aber nicht den Verräther.

Dän.: Herrer elske forræderie, men hade forræderen. (Prov. dan., 182.)

It.: S'ama ben il tradimento, mà non il traditore. (Pazzaglia, 378, 4.)


4. Verrath ist angenehm, Verräther verhasst. Simrock, 10885; Körte, 6289.

Frz.: On peut aimer quelque fois la trahison, mais on déteste les traîtres. (Masson, 354.)

Holl.: Men bedient zich wel van de verraderij, maar haat evenwel de verraders. (Harrebomée, II, 372b.)


5. Verrath lauert im Verborgenen.

Poln.: Zdrada rada w kącie siada. (Lompa, 36.)

6. Verraths kann niemand sich erwehren.Simrock, 10882; Körte, 6260; Braun, I, 4742.

Böhm.: Kdo z kouta mĕří, jistĕji udeří. (Čelakovsky, 248.)

Holl.: Voor verraet en can hem niemant ghehoeden. (Tunn., 30, 12.)

Lat.: Traditor illudit verbis, dum verbera cudit. (Fallersleben, 767.)

Poln.: Zdrada w kącie siedzi rada. (Čelakovsky, 248.)


*7. Verrath brauen (brüten).

Holl.: Het brouwt verraad. – Hij draagt verrad in zijnen boezem. (Harrebomée, II, 372b.)

Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 4. Leipzig 1876, Sp. 1575.
Lizenz:
Faksimiles:
Kategorien:
Ähnliche Einträge in anderen Lexika