Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (229 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
ἄ-βατος

ἄ-βατος [Pape-1880]

ἄ-βατος , Pind. N . 3 ... ... 25; 8, 133 ὑπὸ χειμῶνος ; Xen. oft; von Flüssen: nicht zu passiren, An. 5, 6, 9; Plat. Lega X , 892 e; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄ-βατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 2.
φρυκτός

φρυκτός [Pape-1880]

φρυκτός , adj. verb . von φρύγω, φρύσσω , 1) ... ... φρυκτὸν δεῦρ' ἀπ' ἀγγάρου πυρὸς ἔπεμπεν 273; um das Anrücken der Feinde zu signalisiren, φρυκτοὺς ἀνίσχειν , Feuerzeichen aufstecken, geben, φρυκτοὶ πολέμιοι αἴρονται , es ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φρυκτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1311.
λιγυρός

λιγυρός [Pape-1880]

λιγυρός , hell, laut tönend, vom durchdringenden, scharfen Ton, vom ... ... Peitsche, 11, 532, wie Soph. Ai . 242; von der Stimme der Sirenen, Od . 12, 44. 183, vom hellen Gesange eines Vogels, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λιγυρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 43.
ἐπ-ανθέω

ἐπ-ανθέω [Pape-1880]

ἐπ-ανθέω , darauf blühen, aufsprossen, ... ... man sieht dir's an, daß du es oft gebrauchst; so bei den späteren atticisirenden Schriftstellern, einen Ueberfluß an Etwas haben, strotzen wovon, sichtbar sein an Etwas, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπ-ανθέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 902.
ἑλληνίζω

ἑλληνίζω [Pape-1880]

ἑλληνίζω , sich in Sprache, Tracht, Lebensweise u. in allen Beziehungen ... ... An . 7, 3, 25. – Auch trans., Etwas Griechisch machen, es hellenisiren, Sp.; griechisch übersetzen, D. C . 55, 3. Dah. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἑλληνίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 801.
σύμ-βολον

σύμ-βολον [Pape-1880]

σύμ-βολον , τό , ein Zeichen, ... ... den Volksversammlungen, nach Ar. Eccl . 296; auch eine Art Aufenthaltskarte für die einpassirenden Fremden, vgl. Av . 1202 ff.; – ferner sind τὰ σύμβολα ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σύμ-βολον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 979-980.
ἀμφις-βητέω

ἀμφις-βητέω [Pape-1880]

ἀμφις-βητέω ( -βαίν ... ... Phaedr . 263 a; Is . 8, 27; οἱ ἀμφιςβητοῦντες , die Processirenden, Arist. rhet 1, 1. – Der Gegenstand des Streites wird mit ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀμφις-βητέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 143-144.
ἐμ-πολῑτεύω

ἐμ-πολῑτεύω [Pape-1880]

ἐμ-πολῑτεύω , in einer ... ... ἀκολασίαν ἐν οὐρανῷ Heracl. alleg . 69; – τινὶ ἐμπολιτεύεσϑαι , mit Einem politisiren, Cic. Att . 7, 7.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐμ-πολῑτεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 816.
κομητ-αμυνίας

κομητ-αμυνίας [Pape-1880]

κομητ-αμυνίας , ὁ , bei Ar. Vesp . 466 komische Verdrehung des Namens Amynias, »Zopfamynias, dessen Haartracht, der auf dem Scheitel zusammengebundene Schopf od. Zopf, ihn als einen lakonisirenden Mann bezeichnete«, Droysen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κομητ-αμυνίας«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1477.
Zurück | Vorwärts
Artikel 221 - 229