August Johan Strindberg Inferno (Inferno)
Inferno
Vanitas! Vanitatum Vanitas! Im übrigen ist alles Dreck Und hat wahrhaftig keinen Zweck! Magst du das Höchste ahnend streifen: Du kannst nicht deinen Schatten begreifen. H.C. Entmutigt sein, wenn alles ...
Vor Strindbergs »Inferno« ER, der Menschheit Gedankenlöwe, aller Hirn- und Herzungeheuer Herr, brüllt über seine Wüste hin, über die Wüste der Schrecken und Qualen, nach seinen Opfern, den glut- und sandwindgepeitschten Pilgern. Und ...
Wer will kosten die Höllenpein, muss Sommers Schmied und Winters Gärtner sein. It. : Chi vuol provare le pene dell' inferno, d' estate il fabbro e l' ortolan d' inverno. ( Giani ...
August Johan Strindberg Roman • Inferno Erstdruck in schwedischer Übersetzung aus dem französischen Original: Stockholm 1897. Erstdruck des französischen Originals: Paris 1898. Hier in der Übers. v. Christian Morgenstern.
Die roten Himmel Landschaftsbild aus dem oberen Inferno. Ein Konzert heilloser Geräusche, das selbst die Tiere in Erstaunen setzt. Die Tiere treten zum Teil als Musikanten (sogenannte Katzenmusik), zum Teil in ausgestopftem Zustand und als Staffage auf. Die Tanten aus der siebenten Dimension ...
8. Clorinda erfreut sich/ daß sie von dem unglückseligen Sünden-Stand/ und ... ... erlößt/ in den Stand der heylsamen Buß versetzt worden Domine, deduxisti ab inferno animam meam, salvâsti me à descendentibus in lacum, Psal. 29 ...
... It. : Chi hà femmina cattiva, hà l'inferno nel mondo. ( Pazzaglia, 128, 2; Gaal, 1676. ) ... ... 307 b . ) It. : Chi ha cattiva donna, ha l'inferno al mondo. – Chi ha donna cattiva allato, è sempre ... ... It. : Chi cattiva donna ha l'inferno nel mondo ha. – Chi ha cattiva donna, ...
1. Ach, nun fällt mi all mîn klên Geld bî. ( ... ... , 23, 4. It. : Il denaro mena l'huomo all' inferno, et egli dimora di fuori. ( Pazzaglia, 82, 13. ) ...
1. Alten Wolf reiten Krähen . – Eiselein, 647. ... ... Geld . – Chaos, 67. Lat. : Avarus similis est inferno, qui nunquam dicit: sufficit. ( Chaos, 67. ) 335. ...
1. Auf Krieg folgt Sieg . – Sprichwörtergarten, ... ... , hell opens. ( Gaal, 1046. ) It. : Guerra cominciata, inferno scatenato. ( Bohn I, 100. ) – Quando la guerra comincia s'apre l'inferno. ( Bohn II, 140; Pazzaglia, 163, 7; Gaal ...
1. Am jungen Licht ( Neumond ) ein schwarzes Horn , im alten ... ... Viel Licht taugt für kranke Augen nicht. It. : Ad occhio inferno nuoce la luce. ( Bohn II, 68. ) 89. Was ...
... Bohn I, 91. ) Port. : De bons propositos está o inferno cheio. ( Bohn I, 274. ) Span. : El ... ... wie es in dem Himmel zugeht. It. : Chi è inferno non sà ciò che sia cielo. ( Bohn I, ...
1. Die Lilie ist auch im Garten des Gottverächters weiss. ... ... VI., 1352 ). De cruce apostolica ( Gegenpapst Clemens VII., 1378 ). De inferno praegnani ( Urban VI., 1378 ). De meliore sidere ( Innocenz VII., ...
Teufel (s. ⇒ Teixel ). 1. A mol muess ... ... allein macht keine Hölle . It. : Un demonio non fa l'inferno. ( Bohn I, 131. ) 507. Ein Teufel beklagt den ...
1. Neapel ist die erste Stadt der Welt . – Deutsche Romanzeitung, III, 45, 713. 2. Neapel ... ... ist die Hölle der Pferde . It. : Napoli è l' inferno dei cavalli. ( Giani, 1136. )
1. An gedancken geht viel ein, wie am rohen Duch. – ... ... Gaal, 604. ) – I pensieri sono esenti dal tributo, ma non dall' inferno. ( Pazzaglia, 279, 2. ) Lat. : Cogitationis poenam nemo ...
1. Besser nicht gelobt, als nicht gehalten. – Pred. Sal ... ... . ) It. : Chi promette e non attende, sulla pietra' dell' inferno si distende. ( Körte, 1991. ) – Cosa promessa è mezzo ...
1. Eigenwill ist in vns das grössest vbel. – Henisch, 831. ... ... Prov. dan., 138. ) It. : La propria volontà abbrucia nell' inferno. ( Pazzaglia, 390, 2. ) 5. Ein Eigenwille ist kein ...
Buchempfehlung
Ein reicher Mann aus Haßlau hat sein verklausuliertes Testament mit aberwitzigen Auflagen für die Erben versehen. Mindestens eine Träne muss dem Verstorbenen nachgeweint werden, gemeinsame Wohnung soll bezogen werden und so unterschiedliche Berufe wie der des Klavierstimmers, Gärtner und Pfarrers müssen erfolgreich ausgeübt werden, bevor die Erben an den begehrten Nachlass kommen.
386 Seiten, 11.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.
468 Seiten, 19.80 Euro