... in weiterer Bedeutung eines jeden Dinges, welche Bedeutung noch in dem Schwed. Had, und Isländ. Hatt, Hattur, angetroffen wird. Jetzt ist ... ... welche man nicht überschreiten darf. Anm. Diese Endung lautet im Angels. had und hade, im Engl. hood und ...
1. Es ist eine schlimme Tante, die den Onkel verdirbt. Engl ... ... geben. ( Altmann VI, 417. ) Engl. : If my aunt had been a man, she'd have been my uncle. ( Bohn II, ...
1. Allgemeine Plagen sind leichter zu tragen. (S. ⇒ ... ... Holl. : Elk heeft zijne bijzondere plagen, zei ligte Piet, en hij had platluizen. ( Harrebomée, II, 185 b . ) 5 ...
1. Besser gerechter Tadel als falsches Lob. Engl. : A ... ... , sondern auch mit Oel begiessen. Dän. : Formaning skal være uden had og vrede. ( Prov. dan., 180. ) 7. Wer nichts ...
... lieber, dass mich der Teufel holte. Holl. : Ik had liver, dat mij de duivel haalde. ( Harrebomée, I, 166 a ... ... sich der Teufel auf den Kopf stellt. Holl. : Al had de duivel hem ook gemacht, hij moet er ...
1. Alle kleinen Wasser laufen in die grossen. – Simrock, 11227; ... ... . : Water, water, mijn hart brandt af, zei dronken Grizet, en zij had een pintje jenever in ééne teug uit gezopen. ( Harrebomée, II, 442 ...
... die Tochter nicht dort suchen. Engl. : If the mother had never been in the oven, she would not have looked for her ... ... onde børn. – Fire gode modre føde tit fire onde dottre: sanden – had, lykke – hovmodighed, sikkerhed – fare, og gemeenskab – ...
1. Alle Pfaffen sind gleich, nur Kappen und Röcke sind verschieden ... ... der Pfaffe Geld , er würde auch Wucher treiben. Holl. : Had de paap geld, hij zou ook wel woekeren. ( Harrebomée, II, 159 ...
1. A Hemmel hing hat un an sith nen Thriad. ( Nordfries. ... ... le ciel tombât. ( Kritzinger, 681 b . ) Holl. : Ik had eer den hemel val voorzien. ( Harrebomée, I, 303. ) Lat ...
1. Angefangene Arbeit ist halb gethan. Frz. : Besogne ... ... : That char is char'd, as the good wife said, when she had hanged her husband. ( Bohn II, 153. ) 234. Die ...
1. Alt kirchen haben dunckel gläser ( Fenster ). – Franck, II ... ... 376; Simrock, 5667; Braun, I, 1851. 69. Had de Kêke an Hebèghe? 1 woare, enee 2 ? ( Franz ...
1. Aus Hunger stehlen ist keine Sünde . – Eiselein, 334. ... ... 67. Hunger gebiert Neid . Dän. : Hunger og liden mad giør had. – Naar krybben en tom slaaes hestene. ( Prov. dan., 314. ...
1. Al lachen zegt den Zot de Woarheid. ( Franz . ... ... Holl. : Ik kan mij niet onthouden van lagchen, zei Joop, en hij had eene snêê in zijne koon gekregen. ( Harrebomée, I, 434 a . ...
... loopt zo snel, alsof Heintje Pik er met zijn grooten kwast achter gezeten had. ( Harrebomée, I, 298 b . ) *129. Ea ... ... b . ) – Hij loopt als of hij het vuur in den aars had. ( Harrebomée, II, 31. ) Lat. : ...
1. Am Meinen und Glauben bindet man kein Pferd fest. ... ... Glücks . Holl. : Hij meende, dat hij daar een' haas gevangen had. ( Harrebomée, I, 271. ) *139. Er meynt, dreck ...
1. Besser Löffel schnitzen, als müssig bei Tische sitzen. ... ... und bestabet. Er hat gräh gmacht. Er ist vermaugelt. Er ist verrebbet. Es häd gklopft. Er ist abdifilirt (oder: abgspaziert, agfratzt). Er ist über dure. ...
1. Der eine liebet de Strähl 1 , der ander, was druff ... ... Mittelstrasse zu halten. Dän. : Elsk som du skulde eengang hade; had som du skulde eengang elske. ( Prov. dan., 141. ) Lat ...
... dat dacht, dat wî so'n Nâwinter kregen, had dat Wîw segt, had hör Underrock all um Sünt-Marten verköft. ( ... ... en zij ging uit melken, terwijl zij hare emmers vergeten had. ( Harrebomée, I, 73. ) 81. Wer nicht kann ...
1. All zeitlich Frewd ist vermischt mit Bitterkeit . – ... ... Gast . ) ( Zingerle, 38. ) Engl. : No sunshine but had some shadow. ( Bohn II, 135. ) Frz. : Les plaisirs ...
1. Bat es der dann 1 , dat eiwich hält, hadde mâl de ... ... 344. ) 31. Help hôlen (halten), se(de) Gerd, do had(de) he 'n Mûs in Tögel ( Zügel ). – Hagen ...
Buchempfehlung
Der in einen Esel verwandelte Lucius erzählt von seinen Irrfahrten, die ihn in absonderliche erotische Abenteuer mit einfachen Zofen und vornehmen Mädchen stürzen. Er trifft auf grobe Sadisten und homoerotische Priester, auf Transvestiten und Flagellanten. Verfällt einer adeligen Sodomitin und landet schließlich aus Scham über die öffentliche Kopulation allein am Strand von Korinth wo ihm die Göttin Isis erscheint und seine Rückverwandlung betreibt. Der vielschichtige Roman parodiert die Homer'sche Odyssee in burlesk-komischer Art und Weise.
196 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Im nach dem Wiener Kongress neugeordneten Europa entsteht seit 1815 große Literatur der Sehnsucht und der Melancholie. Die Schattenseiten der menschlichen Seele, Leidenschaft und die Hinwendung zum Religiösen sind die Themen der Spätromantik. Michael Holzinger hat elf große Erzählungen dieser Zeit zu diesem Leseband zusammengefasst.
430 Seiten, 19.80 Euro