Suchergebnisse (mehr als 400 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20
Einschränken auf Bände: Pape-1880 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
κροτέω

κροτέω [Pape-1880]

κροτέω (mit κρούω zusammenhangend, nach Eust . ein onomatopoetisches ... ... zusammengesetzt, Theocr . 15, 49; εὐϑὺς τὸ πρῆγμα κροτείσϑω , das Geschäft werde sogleich betrieben, Addaeus (X, 20), wie »das Eisen schmieden, so ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κροτέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1513.
πορεύω

πορεύω [Pape-1880]

πορεύω , auf den Weg bringen, in Bewegung setzen, fahren, gehen ... ... angetrieben und geht, Soph. Ai . 1233, πρὸς βίαν πορεύομαι , ich werde mit Gewalt weggeführt, O. C . 849); überall in Prosa: παρά ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »πορεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 682-683.
λύχνος

λύχνος [Pape-1880]

λύχνος , ὁ (ΛΥΚΗ , S. Emp ... ... gebildet (s. unter λύχνον ); neben λύχνους ἅψω, ἂν σωϑῇς , ich werde illuminiren, Arr. Ep . 2, 17. – Bei Strab . XVII ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λύχνος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 74.
μάρτυς

μάρτυς [Pape-1880]

μάρτυς , υρος, ὁ , dat. plur . μάρτυσι , ... ... ἐν μάρτυσι , vor Zeugen, Conv . 175 e; μάρτυρας παρέξομαι , ich werde Zeugen stellen, 215 b, u. so häufig bei den Rednern; auch ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μάρτυς«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 97.
αὐαίνω

αὐαίνω [Pape-1880]

αὐαίνω (nach Suid . att. αὑαίνω , wofür ἀφαυαίνω ... ... Ch . 258; αὐανϑέν Od . 9, 321; αὐανοῦμαι , ich werde verschmachten, Soph. Phil . 942; αὐανϑήσομαι Lycophr . 1424. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »αὐαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 391.
βαθύνω

βαθύνω [Pape-1880]

βαθύνω , vertiefen, aushöhlen, χῶρον Il . 23, 421; ... ... 15; ἐξ ὅσων ἐγὼ τὴν φάλαγγα βαϑυνῶ , so hoch ich die Schlachtordnung stellen werde, 6, 3, 23; vgl. Polyaen . 5, 16. – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βαθύνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 424.
μήνῑμα

μήνῑμα [Pape-1880]

μήνῑμα , τό , Ursache, Veranlassung des Zornes; μή τοί ... ... 22, 358 Od . 11, 73, daß ich dir nicht Ursache des Götterzorns werde. – Der Zorn, Groll, Κάδμου παλαιῶν Ἄρεος ἐκ μηνιμάτων , Eur. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μήνῑμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 174.
κωλεός

κωλεός [Pape-1880]

κωλεός , ὁ, = κῶλον , Hippocr . bei Galen .; = κωλῆ , Clem. Alex. strom . 3, 52; bei den Athenern auch ... ... mit Schweigh. es so erkl., daß ὁ κωλεός für ἡ κωλῆ gesagt werde.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κωλεός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1542.
παρ-έχω

παρ-έχω [Pape-1880]

παρ-έχω (s. ἔχω ), 1) das ... ... öfter; sehr gewöhnlich bei den Rednern μάρτυρας παρέξομαι u. παρασχήσομαι , ich werde Zeugen stellen, Antiph . 5, 20. 23 Lys . 10, 5 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-έχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 519-520.
ἐφ-οράω

ἐφ-οράω [Pape-1880]

... ) – ἐπιόψομαι, ἥτις ἀρίστη , ich werde besichtigen, welches das beste Schiff ist, liegt auch ein Auslesen darin, ... ... Hipp . 849; τρίτον δὲ τὸν νῠν κοιρανοῦντ' ἐπ όψομαι , ich werde erblicken, Aesch. Prom . 960; Ζεὺς ὃς ἐφορᾷ πάντα καὶ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐφ-οράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1122.
ὁμ-ῑλέω

ὁμ-ῑλέω [Pape-1880]

ὁμ-ῑλέω , zusammen sein , kommen, mit ... ... , Aesch. Pers . 639; βαρεῖα χώρᾳ τῇδ' ὁμιλήσω πάλιν , ich werde heimsuchen das Land, Eum . 690; σύν τινι , Soph. O ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ὁμ-ῑλέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 331.
ἀν-άπτω

ἀν-άπτω [Pape-1880]

ἀν-άπτω , 1) anheften, an etwas befestigen ... ... Agath . 31 (VI, 172); übertr., οὐδ' ἔτι τάρβος ἀνάψομαι , ich werde keine Furcht mehr haben, Ap. Rh . 2, 643. – 2) ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-άπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 204.
οὐκ-οῦν

οὐκ-οῦν [Pape-1880]

οὐκ-οῦν , ist eine reine Schlußpartikel geworden, συλλογιστικόν ... ... werden segeln, nicht wahr? vgl. οὐκοῦν ὅταν δὴ μὴ σϑένω πεπαύσομαι , so werde ich demnach ruhen, wenn ich Richts vermag, Ant. 91, wo man ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οὐκ-οῦν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 411-412.
ἔρχομαι

ἔρχομαι [Pape-1880]

ἔρχομαι , praes., impf . ἠρχόμην selten, wie προςήρχοντο ... ... ἔρχομαι δὲ περὶ Λἰγύπτου μηκυνέων τὸν λόγον 2, 35; ἔρχομαι ἐρέων , ich werde es sogleich erzählen, 1, 5, vgl. 2, 40. 99. 3, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔρχομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1038-1040.
ΕὝΧομαι

ΕὝΧομαι [Pape-1880]

ΕὝΧομαι , aor . ηὐξάμην u. εὐξάμην , perf ... ... . O. C . 59; δῃώσειν τὸ Θήβης ἄστυ , er prahlt, er werde zerstören, 1320; Hom . εὔχεαι αὔτως , du prahlst vergeblich, Il ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ΕὝΧομαι«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1109-1110.
λανθάνω

λανθάνω [Pape-1880]

λανθάνω (s. λήϑω ), fut . λήσω , aor ... ... 903 c. – Aehnlich ἐδόκεες ϑεοὺς λήσειν οἰα ἐμηχανῶ , du meintest, es werde den Göttern verborgen bleiben, was für Dinge du unternähmst, Her . 8, ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λανθάνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 14.
δεῖπνον

δεῖπνον [Pape-1880]

δεῖπνον , τό , von Hom . an überall; bei ... ... , 2 Iliad . 24, 124. Man sagt zur Erklärung, durch δεῖπνον werde das Frühstück nur dann bezeichnet, wenn es wirklich eine reichliche Mahlzeit sei, bestimmt ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δεῖπνον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 540-541.
νεμεσάω

νεμεσάω [Pape-1880]

νεμεσάω , ep. auch νεμεσσάω, νεμεσσήσω , unwillig sein über ein ... ... κεν εἴπω , 1, 158, wirst du mir übelnehmen, was ich etwa sagen werde. Auch der aor. pass . hat dieselbe Bdtg, τῷ δ' ἄρ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »νεμεσάω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 238-239.
καλύπτω

καλύπτω [Pape-1880]

καλύπτω , umhüllen, umgeben, verhüllen, bedecken; σάωσε δὲ νυκτὶ καλύψας ... ... , über Einen Etwas decken, τόσσην οἱ ἄσιν καϑύπερϑε καλύψω , so viel Schlamm werde ich über ihn decken, Il . 21, 321, πρόσϑε δέ οἱ ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »καλύπτω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1315.
ἐπειδάν

ἐπειδάν [Pape-1880]

ἐπειδάν (d. i. ἐπειδὴ ἄν ), nachdem, wann ... ... . zu fassen, ἐπειδὰν διαπράξωμαι ἥξω , wann, sobald ich es ausgerichtet haben werde, Xen. An . 2, 3, 29; ἐπειδὰν αὐτοὶ κτάνωσιν – ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἐπειδάν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 910.
Artikel 321 - 340

Buchempfehlung

Strindberg, August Johan

Inferno

Inferno

Strindbergs autobiografischer Roman beschreibt seine schwersten Jahre von 1894 bis 1896, die »Infernokrise«. Von seiner zweiten Frau, Frida Uhl, getrennt leidet der Autor in Paris unter Angstzuständen, Verfolgungswahn und hegt Selbstmordabsichten. Er unternimmt alchimistische Versuche und verfällt den mystischen Betrachtungen Emanuel Swedenborgs. Visionen und Hysterien wechseln sich ab und verwischen die Grenze zwischen Genie und Wahnsinn.

146 Seiten, 9.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier II. Sieben Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Michael Holzinger hat für den zweiten Band sieben weitere Meistererzählungen ausgewählt.

432 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon