Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (22 Treffer)
1 | 2
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
Bremse

Bremse [Georges-1910]

Bremse , oestrus (Pferdebremse). – tabānus asīlus (blinde Fliege).

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Bremse«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 514.
Pferdebremse

Pferdebremse [Georges-1910]

Pferdebremse , oestrus.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Pferdebremse«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 1863.
asilus

asilus [Georges-1913]

asīlus , ī, m., die Bremse, Viehbremse, gew. tabanus, griech. οιστρος, noch jetzt ital. asillo, Verg. georg. 3, 147 (dazu Philarg. u. Voß). Sen. ep. 58, 2. Plin. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »asilus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 617.
tabanus

tabanus [Georges-1913]

tabānus , ī, m. = asilus, die Breme, Bremse, Roßbreme, Viehbremse, Varro r.r. 2, 5, 14. Plin. 11, 100 u.a. Serv. Verg. georg. 3, 148.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »tabanus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2999.
μυωπίζω

μυωπίζω [Pape-1880]

μυωπίζω , mit dem μύωψ spornen, anstacheln, ... ... auch med., ib . 4 mag. equ. 1, 16; die Bremsen von sich abwehren, vom Pferde; pass ., von der Pferdebremse verfolgt werden, übh. gejagt, geplagt werden, Aristaen . 3, 18; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μυωπίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 225.
fremo

fremo [Georges-1913]

fremo , fremuī, fremitum, ere (griech. βρέμω, ich brause, ahd. brëmam, nhd. brumme, ahd. brëmo = nhd. Bremse), ein dumpfes Getöse machen, brummen, summen, dumpf brüllen, -brausen, ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »fremo«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2839-2840.
framea

framea [Georges-1913]

framea , ae, f. (im Altdeutschen brame, Stachel, von bremen, stechen, woraus auch Bremse u. Brombeere), I) der Spieß, Speer der Germanen mit kurzer eiserner Spitze, Tac. Germ. 6 u. 8. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »framea«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2833.
oestrus

oestrus [Georges-1913]

oestrus , ī, m. (οιστρος), I) die Roßbremse, Bräme, Verg. u. Plin. – II) meton.: a) die weissagerische oder poetische Raserei, Begeisterung, der Enthusiasmus ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »oestrus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1324.
μύ-ωψ

μύ-ωψ [Pape-1880]

μύ-ωψ , ωπος, ὁ , 1) Pferde- u. Ochsenbremse; ὀξυστόμῳ μύωπι χρισϑεῖσα , Aesch. Prom . 678; βοηλάτης , Suppl . 303; Arist. H. A . 1, 5 u. A. – 2) Stachel, Sporn ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μύ-ωψ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 225.
οἶστρος

οἶστρος [Pape-1880]

οἶστρος , ὁ (verwandt mit ὀϊστός ), oestrus , die Bremse , die das Vieh verfolgt und plagt, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ , Od . 22, 300; Plut. de discr. ad. et. am . 16 u. a. Sp.; ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἶστρος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 313.
οἰστράω

οἰστράω [Pape-1880]

... οἰστρέω , 1) eigtl. von der Bremse, durch den Stich das Vieh wild machen, in Wuth versetzen, VLL. ... ... – 2) intrans., von Thieren, durch den Stich oder das Gesumme der Bremsen ( οἶστρος ) unruhig, wild werden; πολλοὶ ἁλίσκονται διὰ τὸ οἰστρᾶν ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστράω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
βου-τύπος

βου-τύπος [Pape-1880]

βου-τύπος , Ochsen schlagend, schlachtend, ... ... Ath . XIV, 660 a; als subst . ὁ, = οἶστρος , Rindviehbremse, Opp. Hal . 2, 529.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »βου-τύπος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 460.
οἰστρήεις

οἰστρήεις [Pape-1880]

οἰστρήεις , εσσα, εν , von den Bremsen gestochen, wüthend; Opp. Cyn . 2, 423; Nonn. Io . 18, 13.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρήεις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
οἰστρηδόν

οἰστρηδόν [Pape-1880]

οἰστρηδόν , wie von der Bremse gestochen, wüthend, Opp. Hal . 4, 142.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρηδόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
οἰστρ-ώδης

οἰστρ-ώδης [Pape-1880]

οἰστρ-ώδης , ες , wie von der Bremse getrieben, gestachelt, wahnsinnig; λύσσαι, ἐπιϑυμίαι , Plat. Tim . 91 b Tim. Locr . 102 e; Sp ., wie Plut. non posse 4.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 313.
οἰστρο-πλήξ

οἰστρο-πλήξ [Pape-1880]

οἰστρο-πλήξ , ῆγος, ὁ , von der Bremse gestochen, wüthend; von der Io, Aesch. Prom . 684, wie Soph. El . 5; vgl. Eur. Bacch . 1227; Plut. frg .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρο-πλήξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 313.
οἰστρ-ηλατέω

οἰστρ-ηλατέω [Pape-1880]

οἰστρ-ηλατέω , eigtl. von der Bremse, durch den Stich das Vieh scheuchen, wild machen, übertr., in Wuth, heftige Leidenschaft versetzen, ὑπ' Ἐρινύων οἰστρηλατηϑείς , Plut. de fluv . 9, 4; VLL. erkl. das ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρ-ηλατέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
οἰστρ-ήλατος

οἰστρ-ήλατος [Pape-1880]

οἰστρ-ήλατος , von der Bremse getrieben, übertr., in Wuth, heftige Leidenschaft versetzt, οἰστρηλάτῳ δείματι , Aesch. Prom . 581, von der mit Wahnsinn geißelnden Furcht.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρ-ήλατος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312-313.
οἰστρ-ηλασία

οἰστρ-ηλασία [Pape-1880]

οἰστρ-ηλασία , ἡ , das Stechen der Bremse, welches das Vieh herumtreibt und in Wuth versetzt, u. übertr., die Wuth, heftige Leidenschaft, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρ-ηλασία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 312.
οἰστρο-μανής

οἰστρο-μανής [Pape-1880]

οἰστρο-μανής , ές , vom Bremsenstiche rasend, übh. wüthend, Nonn. D . 10, 36. 18, 59.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »οἰστρο-μανής«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 313.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Der grüne Kakadu. Groteske in einem Akt

Der grüne Kakadu. Groteske in einem Akt

In Paris ergötzt sich am 14. Juli 1789 ein adeliges Publikum an einer primitiven Schaupielinszenierung, die ihm suggeriert, »unter dem gefährlichsten Gesindel von Paris zu sitzen«. Als der reale Aufruhr der Revolution die Straßen von Paris erfasst, verschwimmen die Grenzen zwischen Spiel und Wirklichkeit. Für Schnitzler ungewöhnlich montiert der Autor im »grünen Kakadu« die Ebenen von Illusion und Wiklichkeit vor einer historischen Kulisse.

38 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon