Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (42 Treffer)
1 | 2 | 3
Optionen: Exakt | Nur Bilder
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
Schminke

Schminke [Georges-1910]

Schminke , fucus (im allg.). – pigmentum (jeder Färbekörper, dah. auch Schminke; beide auch bildl. = gesuchter Schmuck der Rede). – cerussa (Bleiweiß, als weiße Schminke gebraucht). – Wahrheit ohne Sch., veritas nuda od. ...

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Schminke«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2052.
fuco

fuco [Georges-1913]

... , Tac.: color stercore fucatus crocodili, Schminke aus Krokodilmist, Hor.: ministri fucandae purpurae, Gesellen einer Purpurfärberei, Purpurfärber ... ... (u. so fucatus candor et rubor, erkünstelte weiße u. rote Schminke, Cic.): corpora, Quint.: crinem, Hieron.: oculos circumducto nigrore, Cypr ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »fuco«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2861.
rubor

rubor [Georges-1913]

rubor , ōris, m. (rubeo), die Röte, das Rot, I) als Färbestoff: a) rote Schminke, fucati medicamenta (Schönheitsmittel) candoris et ruboris, Cic. or. 79 ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »rubor«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 2416.
candor

candor [Georges-1913]

candor , ōris, m. (candeo), I) das blendende Weiß, A) als Farbstoff = weiße Schminke, fucati medicamenta (Schönheitsmittel) candoris et ruboris, Cic. or. 79 ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »candor«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 955-956.
nigror

nigror [Georges-1913]

nigror , ōris, m. (niger), a) die Schwärze ... ... , Lucr.: color nigrore multo inustus, Gell. – b) die schwarze Schminke, oculos circumducto nigrore fucare, Cypr. de habit. virg. 14.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »nigror«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1158.
Firnis

Firnis [Georges-1910]

Firnis , I) eig.: * vernix. – II) uneig. = Schminke, s. d.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Firnis«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 902.
ampulla

ampulla [Georges-1913]

ampulla , ae, f. (Demin. v. amphora; eig ... ... , Ton, auch von Leder, zur Aufbewahrung von Flüssigkeiten, bes. v. Salbe, Schminke, Öl, eine kleine Flasche (vgl. Apul. flor. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »ampulla«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 403.
offucia

offucia [Georges-1913]

offūcia , ae, f. (ob u. fucus), die Schminke, I) eig., Plaut. most. 264. – II) übtr., die Täuschung, das Blendwerk, *Plaut. Pseud. 1176 (1193) Lor.: ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »offucia«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 1332.
infucatus [2]

infucatus [2] [Georges-1913]

2. īnfūcātus , a, um (in u. fuco), geschminkt, bildl., vitia, durch Auftragen von Schminke entstandene, aufgeschminkte, Cic. de or. 3, 100.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »infucatus [2]«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 256.
φῦκος

φῦκος [Pape-1880]

φῦκος , τό , Meertang, Seegras , zuerst Il . ... ... u. Theophr.; Diosc.; Antiphil . 1 (IX, 415). – Auch die Schminke , die aus einer purpurrothen Art des Meertanges bereitet wurde, mit der die ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »φῦκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1313.
ψίμυθος

ψίμυθος [Pape-1880]

ψίμυθος , ὁ , Bleiweiß , dessen die Alten sich bes. als Schminke bedienten; die Form ψίμιϑος ist unattisch, ψύμυϑος od. ψύμιϑος ganz spät, u. ψίμμιϑος oder ψίμμυϑος von sp. D . zur Verlängerung der ersten Sylbe ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψίμυθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1400.
ἄγχουσα

ἄγχουσα [Pape-1880]

ἄγχουσα (att. ἔγχουσα), ἡ , Pflanze, aus deren Wurzel die Frauen rothe Schminke machten, Ar. Lys . 48 ( Schol . ἧς ἡ ῥίζα ἐρυϑρά, ᾑ ἐρυϑραίνουσι τὰ πρόςωπα αἱ γυναῖκες ), Theophr . u. Nic .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄγχουσα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 27.
κηρωτός

κηρωτός [Pape-1880]

κηρωτός , mit Wachs überzogen; τὸ κηρωτόν , auch ἡ κηρωτή ... ... pomadenartige Wachssalbe, Ar. Ach. 1176 u. Sp . – Auch eine Schminke, Ar. frg . 309, vgl. Poli . 10, 150. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κηρωτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1435.
στιβίζω

στιβίζω [Pape-1880]

στιβίζω , mit schwarzer Schminke, στίβι , bestreichen, u. med . sich mit Schminke bestreichen, sich schminken, bes. die Augenlider u. Augenbrauen, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στιβίζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 943.
ἄνθισμα

ἄνθισμα [Pape-1880]

ἄνθισμα , τό , Farbenschmuck, Schminke, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄνθισμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 232.
χρῑσιάζω

χρῑσιάζω [Pape-1880]

χρῑσιάζω , mit Salbe, Schminke bestreichen, K. S .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »χρῑσιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1376.
ἔν-τριψις

ἔν-τριψις [Pape-1880]

ἔν-τριψις , ἡ , das ... ... , 3, 2 u. Sp ., wie Heliod . 6, 11; die Schminke selbst, Ael. V. H . 12, 1.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔν-τριψις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 858.
ἔν-τριμμα

ἔν-τριμμα [Pape-1880]

ἔν-τριμμα , τό , das Eingeriebene, bes. Schminke, Plut. Crass . 24; Poll . 5, 101.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἔν-τριμμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 858.
σῡκάμῑνον

σῡκάμῑνον [Pape-1880]

σῡκάμῑνον , τό , die Frucht der συκάμινος , die Maulbeere; ihr Saft diente den Frauen als Schminke, Eubul . bei Ath . XIII, 557 f u. Philippides bei Phot .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »σῡκάμῑνον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 973.
στίμμισμα

στίμμισμα [Pape-1880]

στίμμισμα , τό , die von στίμμι bereitete metallische, schwarze Schminke, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »στίμμισμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 944.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Der grüne Kakadu. Groteske in einem Akt

Der grüne Kakadu. Groteske in einem Akt

In Paris ergötzt sich am 14. Juli 1789 ein adeliges Publikum an einer primitiven Schaupielinszenierung, die ihm suggeriert, »unter dem gefährlichsten Gesindel von Paris zu sitzen«. Als der reale Aufruhr der Revolution die Straßen von Paris erfasst, verschwimmen die Grenzen zwischen Spiel und Wirklichkeit. Für Schnitzler ungewöhnlich montiert der Autor im »grünen Kakadu« die Ebenen von Illusion und Wiklichkeit vor einer historischen Kulisse.

38 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Biedermeier III. Neun weitere Erzählungen

Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.

444 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon