Zurück | Vorwärts
Suchergebnisse (63 Treffer)
1 | 2 | 3 | 4
Einschränken auf Bände: Pape-1880 | Georges-1913 | Georges-1910 
Einschränken auf Kategorien: Wörterbuch 
Botschaft

Botschaft [Georges-1910]

Botschaft , nuntius (Nachricht). – eine B. bringen, nuntium ferre, afferre, jmdm., alci.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Botschaft«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 508.
Euangelus

Euangelus [Georges-1913]

Euangelus , ī, m. (ευάγγελος), der Verkündiger froher Botschaft, als Beiname, Vitr. 10, 2, 15.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »Euangelus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2474.
laetificus

laetificus [Georges-1913]

laetificus , a, um (laetus u. facio), Freude verursachend od. erregend od. spendend, ... ... Stat. – neutr. pl. subst., alci laetifica referre, freudige Botschaft bringen, Sen. Troad. 605.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »laetificus«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 539-540.
euangelium

euangelium [Georges-1913]

euangelium , iī, n. (ευαγγέλλιον, frohe Botschaft), das Evangelium, die Lehre von Christus, die christliche Lehre, Eccl.

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »euangelium«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. 2474.
Überbringer

Überbringer [Georges-1910]

Überbringer , einer Botschaft, nuntius: eines Briefes, tabellarius (als Bote). – Außerdem durch die Verba unter »überbringen«, z.B. der Üb. der Briefe, is qui attulit epistulas.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Überbringer«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2330.
internuntius

internuntius [Georges-1913]

inter-nūntius , a, um, »zwischen zwei Parteien od. Personen Botschaft tragend od. etwas vermittelnd«, nur subst. = Zwischenträger, -erin, Unterhändler, Unterhändlerin, Bote, Botin, Vermittler, Vermittlerin, a) masc. b. Komik., Caes. u. ...

Wörterbucheintrag Latein-Deutsch zu »internuntius«. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 1918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 378.
Überbringerin

Überbringerin [Georges-1910]

Überbringerin , einer Botschaft, nuntia. – die Üb. des Briefes, ea quae attulit epistulam.

Wörterbucheintrag Deutsch-Latein zu »Überbringerin«. Karl Ernst Georges: Kleines deutsch-lateinisches Handwörterbuch. Hannover und Leipzig 1910 (Nachdruck Darmstadt 1999), Sp. 2330.
ἀγγελία

ἀγγελία [Pape-1880]

ἀγγελία , ἡ , Botschaft, Nachricht. Bes. oft ἦλϑε ... ... . ἀγγελίαν φέρειν , eine Botschaft bringen, τινός , von Jem., d. h. gesandt von Jem., ... ... mich, Il . 19, 336; auch der Inhalt der Botschaft, der überbrachte Beschl. Uebh. Gerüchte, Hom. Od . 2 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγγελία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 10.
ἄγγελμα

ἄγγελμα [Pape-1880]

ἄγγελμα , τό , Botschaft, Nachricht, Eur. Cr . 875; Thuc . 7, 74; Sp.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἄγγελμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 10.
κηρύκευμα

κηρύκευμα [Pape-1880]

κηρύκευμα , τό , der Ausruf, die Botschaft des Herolds, Aesch. Spt . 633.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κηρύκευμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1434.
εὐ-άγγελος

εὐ-άγγελος [Pape-1880]

εὐ-άγγελος , gute Botschaft bringend, Fröhliches verkündigend, Aesch. Ag . oft, z. B. πῠρ, ἐλπίδες , 21. 253; φήμη , Eur. Phoen . 1223; δόξα , Med . 1010; sp. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-άγγελος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1054.
ἀν-άγγελος

ἀν-άγγελος [Pape-1880]

ἀν-άγγελος , ohne Botschaft, μάχη , woraus keiner heim Kehrt, um Nachr icht davon zu geben, Gaetul . 2 (VII, 244).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀν-άγγελος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 182.
ἀγγελτικός

ἀγγελτικός [Pape-1880]

ἀγγελτικός , zum Verkündigen, zur Botschaft tauglich, Poll .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ἀγγελτικός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 10.
εὐ-αγγέλιον

εὐ-αγγέλιον [Pape-1880]

... Ar. Equ . 647, sie bekränzten mich für die gute Botschaft, u. ä. κἄγωγ' ἀναδῆσαι βούλομαι εὐαγγ. σέ Plut . ... ... 11. – Dah. εὐαγγέλια ϑύειν , ein Opfer für die empfangene gute Botschaft darbringen, Xen. Hell . 1, 6, 37; Isocr . ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »εὐ-αγγέλιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1054.
μετ-άγγελος

μετ-άγγελος [Pape-1880]

μετ-άγγελος , ὁ u. ἡ , Zwischenbote, -botinn, Botschaft von Einem zum Andern tragend; Iris, μετάγγελος ἦλϑ' ἀνέμοισι , Il . 23, 199, wie 15, 144 ϑεοῖσι μετάγγελος ἀϑανάτοισιν , Wolf ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »μετ-άγγελος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 145.
παρ-άγγελμα

παρ-άγγελμα [Pape-1880]

παρ-άγγελμα , τό , Ankündigung, Botschaft; φλογός , vom Feuerzeichen, Aesch. Ag . 480; Befehl, bes. bei den Soldaten, Thuc . 8, 99; διδόναι τὸ παρ ., Pol . 10 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »παρ-άγγελμα«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 473-474.
λοξο-τρόχις

λοξο-τρόχις [Pape-1880]

λοξο-τρόχις , ιδος, ἄγγελος , krummlaufender Bote, Ep. ad . 564 (IX, 191), von Lykophrons dunkler, ihre Botschaft in geschraubten Umschweifen vorbringender Kassandra.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »λοξο-τρόχις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 63.
κακ-αγγελία

κακ-αγγελία [Pape-1880]

κακ-αγγελία , ἡ , schlimme Botschaft, Hippocr .; so auch Man . 4, 556 mit Lob. zu lesen.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακ-αγγελία«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1297.
κακ-αγγελέω

κακ-αγγελέω [Pape-1880]

κακ-αγγελέω , schlimme Botschaft bringen, p. trag . bei Dem . 18, 264.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »κακ-αγγελέω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 1297.
δια-πορθμεύω

δια-πορθμεύω [Pape-1880]

δια-πορθμεύω , überfahren, ... ... . 4, 141. 8, 130; auch ποταμούς , 5, 52; eine Botschaft überbringen, 9, 4; ähnl. τοῖς ϑεοῖς τὰ παρ' ἀνϑρώπων Plat. ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »δια-πορθμεύω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 1, S. 597.
Zurück | Vorwärts
Artikel 1 - 20

Buchempfehlung

Schnitzler, Arthur

Traumnovelle

Traumnovelle

Die vordergründig glückliche Ehe von Albertine und Fridolin verbirgt die ungestillten erotischen Begierden der beiden Partner, die sich in nächtlichen Eskapaden entladen. Schnitzlers Ergriffenheit von der Triebnatur des Menschen begleitet ihn seit seiner frühen Bekanntschaft mit Sigmund Freud, dessen Lehre er in seinem Werk literarisch spiegelt. Die Traumnovelle wurde 1999 unter dem Titel »Eyes Wide Shut« von Stanley Kubrick verfilmt.

64 Seiten, 4.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantische Geschichten III. Sieben Erzählungen

Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Nach den erfolgreichen beiden ersten Bänden hat Michael Holzinger sieben weitere Meistererzählungen der Romantik zu einen dritten Band zusammengefasst.

456 Seiten, 16.80 Euro

Ansehen bei Amazon