Bidens (lat., Zweizahn ), 1 ) (röm. Ant.), ... ... als Opferthier gebraucht; 3 ) so v.w. Opferthier; 4 ) ( Bid . L ., Zweizahn ), Pflanzengattung aus der Familie Compositae - ...
*1. Er wird Bauchweh davon bekommen. Dän. : Det bliver dig til bug-bid, kommer dig selv hiem. Holl. : Men zou daar pijn in den buik van krijgen. ( Harrebomée, I, 102. ) *2. Ich hab' Bauchweh ...
... Dän. : Tyk hund agter ei loppe-bid. ( Prov. dan., 311. ) 357. Ein feister Hund ... ... Museum ( Basel 1865), V, 339. 645. Grode Hunn bid (beissen) ni. ( Rendsburg. ) Mhd. : Die grôzen ...
1. Ach, nun fällt mi all mîn klên Geld bî. ( ... ... hat, bekommt überall eingeschenkt. Engl. : A penny in my purse will bid me drink, when all the friends I have will not. ( Gaal, ...
1. Auch ein gefangener Löwe ist noch ein Löwe. Dän. : ... ... der Löwe nach Flohstichen . Dän. : Løven skiötter ei om loppe-bid. ( Prov. dan., 397. ) 92. Was nützt's, ...
1. Am Glück ist alles gelegen. Frz. : Il n'y ... ... will's berücken. Dän. : Seer lykken suurt, vogt dig for dens bid; giver den smiil, hyt dig for dens gift. ( Prov. dan., ...
Pferd (s. ⇒ Ross ). 1. A blind Ferd ... ... Pferd will ein scharf Gebiss haben. Dän. : Der vil hart bid til en stiv-mundet hest. ( Prov. dan., 69. ) ...
1. Ae Aeppel nohg Pfingesten un ä Mädel nohg dreissig Jahren ... ... bis zum Kern verfault. Dän. : Jey skol bide hannan et bid i hans aeble, del skal raadne ind til kiernene. ( Prov. dan., ...
Bitte (s. ⇒ Bede ). 1. Auch einer ungerechten ... ... tak vaerd. ( Prov. dan., 85. ) *22. Aus der Bid än Trôch, aus dem Trôch än 't Schof, aus dem Schof än ...
1. Alle kleinen Wasser laufen in die grossen. – Simrock, 11227; ... ... luy eau. ( Leroux, II, 198. ) Holl. : Een ieghelic bid, dat hem god helpen moet. – Elk een trekt het water naar zijnen ...
1. Besser Löffel schnitzen, als müssig bei Tische sitzen. ... ... 1858, S. 23. ) Dän. : Langt er imellem mund og bid. ( Prov. dan., 421. ) Engl. : Many things fall ...
1. Alte beüdel schliessen übel. – Tappius, 8 ... ... steht jeder zu Diensten . Engl. : A penny in my purse will bid me drink, when all the friends I have will not. Frz. ...
1. Alle können tadeln und richten, aber wenig können dichten. – ... ... som en anden vil skielde. ( Bohn I, 373. ) Engl. : Bid thy own conscience look with in. – Ere you remark anothers sin. – ...
1. An einem Pfennig sieht man wie ein Gulden gemünzt (geschlagen) ... ... – Sprichwörtergarten, 316. Engl. : A penny in my purse will bid me drink when all the friends I have will not. ( Bohn II, ...
1. All Dage is kîn Sonndag. ( Oldenburg. ) – Firmenich, ... ... together). ( Bohn II, 179. ) Holl. : Als ik u weder bid zoo zullen er wel twee (zeven) zondagen in de week komen. ( ...
Gewölbe , über einem teilweise oder ganz von Mauern umschlossenen Raum ... ... Klostergewölbe . Ein Kreuzgewölbe besitzt mithin vier Schildbogen agb, ahc, cfd, bid, zwei Scheitellinien gf und hi, vier Widerlagspunkte a, b, c, d ...
... Schweden bjuda, im Engl. to bid, und bey dem Notker pieton vor. So fern es darreichen ... ... dem Ottfried biutan, im Angels. biddan, im Engl. to bid, im Holländ. bieden. Das Niedersächsische beden, und zusammen gezogen ...
Nigerĭa , Name für die englisch-afrikan. Besitzungen am Niger , ... ... der Westgrenze nach Jebba, Lokoja und Binuë aufwärts nach Ibi; eine Seitenlinie nach Bid(d)a, Zungeru und Saria . Kriegerische Unternehmungen , wie der ...
Gebiethen , verb. irreg. act. (S. Biethen,) seinen ... ... im Schwed. bjudan, bey dem Ulphilas bjudan, im Engl. to bid. Auch im Oberd. war dieses Wort ehedem in der einfachen Form ohne ...
1. De Verleumder het ümmer den Düwel up der Tunge. – ... ... Petri, II, 232. Dän. : Der er ingen lægedom mod bagvaskers bid. ( Prov. dan., 372. ) 15. Einem Verleumder soll man ...
Buchempfehlung
Die Ausgabe enthält drei frühe Märchen, die die Autorin 1808 zur Veröffentlichung in Achim von Arnims »Trösteinsamkeit« schrieb. Aus der Publikation wurde gut 100 Jahre lang nichts, aber aus Elisabeth Brentano wurde 1811 Bettina von Arnim. »Der Königssohn« »Hans ohne Bart« »Die blinde Königstochter« Das vierte Märchen schrieb von Arnim 1844-1848, Jahre nach dem Tode ihres Mannes 1831, gemeinsam mit ihrer jüngsten Tochter Gisela. »Das Leben der Hochgräfin Gritta von Rattenzuhausbeiuns«
116 Seiten, 7.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Michael Holzinger hat sechs eindrucksvolle Erzählungen von wütenden, jungen Männern des 18. Jahrhunderts ausgewählt.
468 Seiten, 19.80 Euro