1. Dem Hai ist nicht zu trauen, wenn er auch auf dem Rücken liegt. Holl. : De haai gaat op den rug liggen, om zijn' roof te hoppen. ( Harrebomée, I, 265. ) 2. Der Hai nennt das Krokodil ...
1. Das geht tief genug, sagte der Freier zu seiner Braut ... ... als er eine Nadel in ihre Nadelbüchse steckte. Holl. : Dat gaat er diep in, zei Joor, en hij stak eene naald in zijn vrijsters ...
1. Kork schwimmt oben, Blei sinkt auf den Grund . Holl. : Het ligte kurkje staat boven, maar het geloode net gaat te gronde. ( Harrebomée, II, 35. ) *2. Er ...
1. Bâr Gonst hoat, krîgt Hêfe. ( Henneberg. ) – Frommann ... ... voll Gunst als einen Sack voll Kunst . Holl. : 'T gaat wel naar gunst, maar niet naar kunst. ( Harrebomée, I, 264. ...
1. Auf ein fressend Pfand muss man nicht leihen. 2. ... ... befriedigt ist. Holl. : De eerste zijn de beste panden, niets toch gaat voor de eerste trouw. ( Harrebomée, II, 170 a . ) ...
1. Da kommt auch einer aus unserer Zunft, sagte der Köhler zum Schornsteinfeger , als er einen Priester sah. Holl. : Daar gaat onze confrater, zei de smid tegen den schoorsteenveger, op een' predikant wijzende, ...
*1. Auf Socken gehen (reiten). – Luther 's Tischr., ... ... , aushorchend bei einer Sache zu Werke gehen. Holl. : Hij gaat op sokken. ( Harrebomée, II, 281 a . ) *2. ...
* Es geht auf Risico. Holl. : Het gaat op risico. ( Harrebomée, II, 222 b . )
* Er ist auf dem Sandwege. Holl. : Zijn karretje gaat op eenen zandweg, van daag is't kermis, en morgen Sint Jonis. ( Harrebomée, II, 492 a . )
*1. Da geht's spanisch zu. Holl. : Het gaat er Spaansch toe. – Het ziet er Spanisch uit. ( Harrebomée, II, 282 b . ) *2. Da sieht's spanisch aus. *3. Das kommt ihm spanisch ...
*1. Drauflos, es ist ein Hesse . – Eiselein, 307; ... ... drauflos wie der Hund auf den Hasen . Holl. : Hij gaat erop los als de hond op den haas. ( Harrebomée, I, 271. ...
* Das geht über seinen Horizont. – Lohrengel, II, 69. Holl. : Het gaat boven zijn horizon. ( Harrebomée, I, 334. ) Lat. : Quae supra nos, nihil ad nos. ( Binder II, 2707; Schonheim, Q, ...
... Holl. : Een ons van aangeërfd verstand gaat vijf pond gewonnen kennis te boven. ( Harrebomée, I, 392 b ... ... que plein muy de clergie. Holl. : Een ons van aangeërft verstand gaat vijf pond van gewonnen kennis te boven. ( Harrebomée, II, 139 ...
Das geht nach der Tanzschule, sagte der Kerl , als ihn der ... ... dem Galgen führte, wo er gegeisselt werden sollte. Holl. : Dat gaat naar de dansschool, zei Jan Plerri, en de beul bragt hem naar het ...
1 Wem man ein Handbreit gönnt, der nimpt ein elen lang. – ... ... 156. *2 Er weicht keine Handbreit. Holl. : Hij gaat geene hand breed van zijne plaats. ( Harrebomée, I, 279. ) ...
*1. Einen ins Pfefferland wünschen. In Holland heisst, ins Pfefferland gehen, so viel als nach Ostindien gehen: Hij gaat peper halen. ( Harrebomée, II, 179 a . ) *2. ...
1. Behendigkeit ist in allen Dingen gut. – Eiselein, 64. Holl. : Behendigheit gaat voor kracht. – Eerlijke behendigheid is te roemen. ( Harrebomée, I, 44. ) 2. Behendigkeit ist keine Gaukelei ( Hexerei ). – ...
* Er hat Scheissangst. Auch adjectivisch: 'S is'n schaissangst. ( Sartorius, 180. ) Holl. : Er gaat geen nood vóór (boven) den nood van den aars. ( Harrebomée II, 129 a . )
Leben ( Verb .). 1. Allens, wat liewet, dat ... ... gêrn. ( Waldeck. ) Holl. : Al, wat leven heeft ontvangen, gaat op losse en looze gangen. ( Harrebomée, II, 19. ) ...
1. Zufriedenheit geht über Reichthum . Böhm. : Svatá spokojenosti, ... ... richesse. ( Lendroy, 1315; Cahier, 442. ) Holl. : Tevredenheid gaat boven rijkdom. ( Harrebomée, II, 329 a . ) It. : ...
Buchempfehlung
Die keusche Olympia wendet sich ab von dem allzu ungestümen jungen Spanier Cardenio, der wiederum tröstet sich mit der leichter zu habenden Celinde, nachdem er ihren Liebhaber aus dem Wege räumt. Doch erträgt er nicht, dass Olympia auf Lysanders Werben eingeht und beschließt, sich an ihm zu rächen. Verhängnisvoll und leidenschaftlich kommt alles ganz anders. Ungewöhnlich für die Zeit läßt Gryphius Figuren niederen Standes auftreten und bedient sich einer eher volkstümlichen Sprache. »Cardenio und Celinde« sind in diesem Sinne Vorläufer des »bürgerlichen Trauerspiels«.
68 Seiten, 4.80 Euro
Buchempfehlung
Biedermeier - das klingt in heutigen Ohren nach langweiligem Spießertum, nach geschmacklosen rosa Teetässchen in Wohnzimmern, die aussehen wie Puppenstuben und in denen es irgendwie nach »Omma« riecht. Zu Recht. Aber nicht nur. Biedermeier ist auch die Zeit einer zarten Literatur der Flucht ins Idyll, des Rückzuges ins private Glück und der Tugenden. Die Menschen im Europa nach Napoleon hatten die Nase voll von großen neuen Ideen, das aufstrebende Bürgertum forderte und entwickelte eine eigene Kunst und Kultur für sich, die unabhängig von feudaler Großmannssucht bestehen sollte. Für den dritten Band hat Michael Holzinger neun weitere Meistererzählungen aus dem Biedermeier zusammengefasst.
444 Seiten, 19.80 Euro