1. Bei aufgespannten Segeln ist gut rudern. 2. ... ... . Der Aufwand darf das Einkommen nicht übersteigen. Engl. : Make not your sail too large for your ship. ( Mair, 55. ) ...
*1. Da 's lange in'r Make wes'n. – ... ... gearbeitet. De Prêster is in de Make, d.i. man ist mit der Wahl eines Priesters beschäftigt. *4. In de Make nehmen. – Dähnert, 294 b ...
1. Die stärksten Striche geben nicht gerade die schönste Musik . Engl. : The greatest strokes make noth the best musik. ( Bohn II, 19. ) 2. Gôd Sträk , segt Strûk, un krîgt sîn Frû bîn Bûk. – Hoefer ...
Mackay (spr. mǟkē), Hafenstadt in dem britischaustral. Staat Queensland , unter 21°10' südl. Br., Ausgangspunkt von Bahnen nach den nahen Gold - und Kupfergruben und den zahlreichen Zuckerplantagen der Umgebung, mit (1901) 4091 Einw. Wichtigster Zuckerausfuhrhafen ...
1. Die Strenge des Feldhüters macht die Sensen der Schnitter stumpf. ... ... Masson, 385. Wahlspruch Rudolf 's I. Engl. : Sof firet make sweet malt. ( Masson, 385. ) Frz. : Plus fait ...
1. E Schniefke (eine Prise ) on e Fort make de Tît kort. – Frischbier 2 , 3376. 2. E Schniefke on e Fort öss so got wie warm Fröhstöck. – Frischbier 2 , 3377. 3. ...
1. Frau Meisterin ( Nabern ), make sie de Fönster ( Fensterladen ) to, min Hannke (min Dochter) lernt nêge. ( Elbing. ) – Frischbier 2 , 2605. Wenn ein Mädchen beim Nähen einen zu langen Faden hat. ...
* Das is e Landsjookel 1 . – Tendlau, 417. 1 ) Grober Bauer. – Im Jüdisch- Deutschen bezeichnet » Lands « so viel als vom Lande . Engl. : Jack will never make a gentleman.
Aus einem Ackergaul wird kein Reitpferd . Engl. : A kindly aver will never make a good horse. ( Bohn II, 68. )
1. Der Fangvielan hat wenig gethan. – Körte, 1286. ... ... – Simrock, 2258. Engl. : He that changes his trade, make soop in a basket. It. : Chi due lepri caccia, una ...
Noch êne Landhochtît (mitmachen) onn denn önnt ôle Iser, seggt det junge Mäke, als söck noch ömmer kein Frîer fund. – Frischbier, 437; Frischbier 2 , 2288.
Et mot doch wo rût, seggt jen Mäke, on pösst ön 't Siep. ( Ostpr. )
Dreizehnter Brief. Brighton, den 19. Februar 1827. Theure Julie! To make the best of my time, wie die Engländer praktisch sagen, besuchte ich gestern, ehe ich die Stadt verließ, drei Theater nach einander. Ein irländischer Bediente ...
Honorarforderungen für »Oberon« » etc. I acknowledge them (die Vorschläge) with thanks, but I take the liberty to make you other proposals the reasons of which I do not state, because they ...
Was sagt die Nachbörse? To make money – gagner d'argent – Verdienen, das sind die großgeschriebenen Synonyma, Leitsterne über unserm Erdenwallen, die uns wie Irrlichter in mörderischen Morast führen können. Rette dir und den Deinen wenigstens einen Bruchteil dessen, was ...
Alt-Geltow I do not set my life at a pin's fee; By heaven, I'll make a ghost of him that hinders me: I say, away! Hamlet Etwa tausend Schritt hinter Baumgartenbrück, und ...
1. Ein X und ein Z, die Färber sind nett, ... ... 270; XIV, 215; IV, 216. ) Engl. : He would make me believe the moon is made of green cheese. Frz. : Faire ...
1. Alen Doach hîsch, äs mäkest hîsch; un Sangtich hîsch, dâd äs ... ... als Nacht , hat sein Leben gut gemacht. Engl. : Make the day day and the night night, and you will be merry and ...
1. Allein der Todt zeigt an, woran man genug muss han ... ... – Lehmann, 747, 18. Engl. : Death and the grave make no distinction of persons. ( Bohn II, 342. ) It. : ...
1. Alt Heu, alt Geld und alt Brot schützt vor vieler ... ... III, 9. ) (S. ⇒ Eisen 36.) Engl. : Make hay, while the sun shines. ( Gaal, 890. ) 23. ...
Buchempfehlung
Schnitzlers erster Roman galt seinen Zeitgenossen als skandalöse Indiskretion über das Wiener Gesellschaftsleben. Die Geschichte des Baron Georg von Wergenthin und der aus kleinbürgerlichem Milieu stammenden Anna Rosner zeichnet ein differenziertes, beziehungsreich gespiegeltes Bild der Belle Époque. Der Weg ins Freie ist einerseits Georgs zielloser Wunsch nach Freiheit von Verantwortung gegenüber Anna und andererseits die Frage des gesellschaftlichen Aufbruchs in das 20. Jahrhundert.
286 Seiten, 12.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.
424 Seiten, 19.80 Euro