[528] Erste Dekoration des ersten Akts.
Sternenhelle Nacht.
Miranda. Fernando.
Miranda sitzt bey Maja's Grabe, und zählt, während des Ritornells, die Korallen aus dem Beutel in ihren Schoos. Fernando, von ihr ungesehen, sitzt auf einem Block, mit dem Rücken gegen einen Baum, und zählt die Korallen aus dem Beutel in ein, über seine Knie gebreitetes, weisses Tuch.
Duo.
MIRANDA.
Traurige Korallen
Zählen soll ich euch!
Doch wer zählt die Thränen,
Die, vermischt mit euch,[528]
In den Schoos mir fallen?
Traurige Korallen,
Zählen soll ich euch!
Eins, zwey, drey – acht, neun, zehn –
Fährt leise fort zu zählen.
FERNANDO.
Wer euch zählt, Korallen,
Zählt der Wüste Sand;
Ach! benetzt von Thränen,
Läßt die matte Hand
Unbewußt euch fallen.
Wer euch zählt, Korallen,
Zählt der Wüste Sand.
Eins, zwey, drey, – acht, neun, zehn –
Fährt leise fort zu zählen.
ZUSAMMEN.
Halt! wo blieb ich stehn?
Schon ist mirs entfallen –
Traurige Korallen!
Acht – neun – zehn –
Fahren beyde fort, leise zu zählen.
MIRANDA.
Laute Seufzer wallen
Durch die öde Luft.[529]
FERNANDO.
Trauertöne hallen
Durch die öde Luft.
Ach, Miranda!
MIRANDA.
Ach, Fernando!
ZUSAMMEN.
Horch Fernando / Miranda ruft!
FERNANDO.
Ach, Miranda!
MIRANDA.
Ach, Fernando!
FERNANDO.
Klagst du auch?
MIRANDA.
Ich klage!
FERNANDO.
Rufst du mir?
MIRANDA.
Ach nein!
FERNANDO.
Sanfter tönt die Klage,
Stimmt ein Herz mit ein.[530]
MIRANDA.
Jedes von uns trage
Seinen Schmerz allein.
FERNANDO.
Einsamkeit ist Pein.
MIRANDA.
Einsam muß ich seyn.
Kurze Pause, das Theater verfinstert sich.
FERNANDO kömmt schnell hervor, und wirft sich ihr zu Füßen.
Mag ichs büssen
Mit dem Leben;
Dir zu Füssen,
Sterb' ich gern!
MIRANDA steht erschrocken auf, und will entfliehen.
Mit dem Leben
Werd' ich's büssen;
Sieh mich beben!
Bleibe fern!
Blitz und Donner. Miranda flieht betäubt in die Zelle; Fernando in heftiger Bewegung ab.
[531]
Buchempfehlung
Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.
246 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Romantik! Das ist auch – aber eben nicht nur – eine Epoche. Wenn wir heute etwas romantisch finden oder nennen, schwingt darin die Sehnsucht und die Leidenschaft der jungen Autoren, die seit dem Ausklang des 18. Jahrhundert ihre Gefühlswelt gegen die von der Aufklärung geforderte Vernunft verteidigt haben. So sind vor 200 Jahren wundervolle Erzählungen entstanden. Sie handeln von der Suche nach einer verlorengegangenen Welt des Wunderbaren, sind melancholisch oder mythisch oder märchenhaft, jedenfalls aber romantisch - damals wie heute. Michael Holzinger hat für diese preiswerte Leseausgabe elf der schönsten romantischen Erzählungen ausgewählt.
442 Seiten, 16.80 Euro