V.

Im Haus Dagons die erbeutete Bundeslade, davor die umgestürzte Dagonstatue, deren Haupt und Hände auf der Schwelle liegen; vor dem Haus die Philister, deren Priester eine bischöfliche Mitra trägt (1Sam. 5,1-2; 1Sam. 5,4-5); auf den Stufen die von Gott als Strafe gesandten Mäuse (1Sam. 6,5). Rechts am Rand: Der mit zwei Kühen bespannte neue Wagen mit der Bundeslade, der diese mit den Weihegeschenken zurückbringen soll (1Sam. 6,7-8).
Im Haus Dagons die erbeutete Bundeslade, davor die umgestürzte Dagonstatue, deren Haupt und Hände auf der Schwelle liegen; vor dem Haus die Philister, deren Priester eine bischöfliche Mitra trägt (1Sam. 5,1-2; 1Sam. 5,4-5); auf den Stufen die von Gott als Strafe gesandten Mäuse (1Sam. 6,5). Rechts am Rand: Der mit zwei Kühen bespannte neue Wagen mit der Bundeslade, der diese mit den Weihegeschenken zurückbringen soll (1Sam. 6,7-8).

1DJE Philister aber namen die Lade Gottes / vnd brachten sie von EbenEzer gen Asdod / 2in das haus Dagon / vnd stelleten sie neben Dagon. 3Vnd da die von Asdod des andern morgens früe auff stunden /funden sie Dagon auff seinem andlitz ligen auff der erden / fur der Laden des HERRN / Aber sie namen den Dagon vnd setzten jn wider an seinen ort. 4Da sie aber des andern morgens früe auff stunden / funden sie Dagon aber mal auff seinem andlitz ligen auff der erden / fur der Laden des HERRN / Aber sein Heubt vnd seine beide Hende abgehawen / [151b] auff der schwelle / das der strumpff allein drauff lag. 5Darumb tretten die Priester Dagon / vnd alle die in Dagon haus gehen / nicht auff die schwelle Dagon zu Asdod / bis auff diesen tag.


6ABer die hand des HERRN ward schweer vber die von Asdod / vnd verderbt sie / vnd schlug Asdod vnd alle jre grentze an heimlichen örten. 7Da aber die Leute zu Asdod sahen das so zugieng / sprachen sie /Lasst die Lade des Gottes Jsrael nicht bey vns bleiben / Denn seine hand ist zu hart vber vns vnd vnsern Gott Dagon. 8Vnd sandten hin vnd versamleten alle Fürsten der Philister zu sich / vnd sprachen / Was sollen wir mit der Lade Gottes Jsrael machen? Da antworten sie / Lasst die von Gath / die Lade des Gottes Jsrael vmb her tragen / Vnd sie trugen die Lade des Gottes Jsrael vmbher. 9Da sie aber dieselben vmbher trugen / ward durch die Hand des HERRN in der Stad ein seer gros Rumor / vnd schlug die Leute in der Stad / beide klein vnd gros / vnd kriegten heimliche Plage an heimlichen örten.


10DA sandten sie die Lade des HERRN gen Ekron. Da aber die Lade Gottes gen Ekron kam /schrien die von Ekron / Sie haben die Lade Gottes vmbher getragen zu mir / das sie mich tödte vnd mein volck. 11Da sandten sie hin / vnd versamleten alle Fürsten der Philister / vnd sprachen / Sendet die Lade des Gottes Jsrael wider an jren Ort / das sie mich vnd mein volck nicht tödte. Denn die hand Gottes machte ein seer gros rumor mit würgen in der gantzen Stad / 12Vnd welche Leute nicht sturben die wurden geschlagen an heimlichen örten / das das geschrey der Stad auff gen Himel gieng.


Quelle:
Martin Luther: Die gantze Heilige Schrifft Deudsch. 2 Bände, München 1972.
Lizenz:
Kategorien: