2.[2] 4

Unsern von der Stadt Lucern im Schweitzer–Land / ist ein rauher hoher Berg / den die Inwohner Frack-mont oder Frackberg nennen / auff diesem Berge ist ein grosser schwartzer stehender See / allenthalben mit einem finstern Wald ümbzogen /welchen die Leute Pilatus-See nennen / und bleibet dieser See allzeit gleiche groß / hat keinen Einfluß oder Außfluß / nimbt nichts zu oder ab / und hat ein gräuliches Ansehen.5 Und ist die Sage / nachdem sich der ungerechte Richter Pontius Pilatus selbst ümbracht / hat man seinen Leib in die Tyber geworffen / darüber sich ein grosses Vngestüm erhoben / daß man ihn letztlich in dieses Wasser stürtzen müssen / und soll dieses Wasser[2] die Ahrt an ihm haben / wann etwas muhtwilliger Weise hinein geworffen / und also das Wasser beweget und gleichsamb erzörnet wird; So entstehe allenthalben in derselben Gegend ein schreckliches Vngewitter / das auch ohne grossen Schaden nicht abgehe / und sollen die Inwohner daselbst niemand gerne auff diesen Berg nicht steigen lassen / damit dieses Wassers halben / die Gegend nicht etwan in Beschwerung komme. Iohannes Vadianus6 Bürgermeister zu Sanct Gallen / über das erste Buch Pomponii Melæ,7 schreibet viel von diesem See / und daß er ihn selbst / beneben Iohanne Nylotecto,8 (alii Xylotecto) Niconio (alii Miconio) Osvvaldo,9 Conrado Grebelio10 und andern gesehen und besucht habe. Wie denn auch dessen Iohannes Stumpffius in seiner Schweitzer Chronica in 7. Buch am 5. Cap. gedencket. Was sonsten Pilati derivation betrifft / so hat Iohannes de Voragine so viel davon. Pilatus dicitur à Pyla matre & Atus, qui fuit avus, Molendinarius.11 Sonsten schicket sich zu das vorige nicht uneben auch folgendes


PILATVS


αναγρ.


1. UT LAPIS 2. IT LAPSU:


Vt lapisit lapsu celerirevolutus adima;

Sie tu morte malâ recidisti trusus ad orcum.[3]


Welches fast mit General Wallensteins Epitaphio und Grabschrifft solte übereinkommen:


Hier liegt das grosse Häupt / so jetzt wird außgelacht /

Viel wissen das von mir / so ich mir nie gedacht:

Das wust ich / daß ein Stein / nicht leicht ein Stern kan werden;

Ein Stein wie hoch er steigt / fält endlich zu der Erden.12


PONTIUS PILATUS


ἀναγρ:


PLUTONIS PASTUI


Esca reservaris Plutonis Pastui opima,

Inde jecur rostro detondet vultur adunco.


Quelle:
Praetorius, Johannes: Blockes-Berges Verrichtung. Leipzig, Frankfurt 1669, S. 2-4.
Lizenz:
Kategorien: