127


[842] Schwarz galt vor Alters nicht für schön: in Worten

Führt' es zum mindesten den Namen nicht.

Doch nun ist Schwarz der Schönheit Farbe worden,

Und ein Bastard entstellt ihr Angesicht.

Denn seit sich jede Hand Natur zu sein vermißt,

Mit falschen Flittern Häßliches verschönt,

Bleibt reine Anmut namenlos; vergißt

Man ihren Dienst, lebt sie entweiht, verhöhnt.

Drum hat mein Mädchen rabenschwarze Augen

Und Rabenhaar, ihr Trauern zu gestehn

Um jene Widrigen, die keine Schönheit brauchen,

Weil sie mit falschem Schein die Schöpfung schmähn.

Und doch, so steht dies Leid ihr zu Gesicht,

Daß alle sagen: Ist das Schönheit nicht?


Quelle:
William Shakespeare: Sämtliche Werke in vier Bänden. Band 2, Berlin: Aufbau, 1975, S. 842.
Lizenz:
Kategorien:
Ausgewählte Ausgaben von
Sonette
The Sonnets/ Die Sonette [Zweisprachig]
The Sonnets / Die Sonette: Englisch/Deutsch
Sonette. Engl./Dt. Übersetzt von Tieck, Regis, u.a., Einleitung von Hanno Helbling.
Die Sonette: Zweisprachige Ausgabe
Shakespeares Sonette