1. Arg denkt arg.
2. Arg hat (lässt) ärger Kind. – Eiselein, 37.
3. Arg und karg (?) sind die Weiber bis in den Sarg.
4. Arg wider arg.
5. Es ist keiner so arg, er findet einen Aergern.
It.: Non fu mai un si tristo, che non fosse un peggior di lui.
Lat.: Nemo omnium pessimus.
[125] 6. Je ärger die Menschen, je ärger die Zeiten.
7. Je ärger, je besser.
8. Was arg ist, wird besser.
9. Was zu arg ist, ist zu arg, sagt Eduard Meyer in Hamburg.
Ein Sprichwort Ludwig Börne's das er in seinen Briefen aus Paris (Thl. 5 u. 6) häufig gebraucht; so kommt es z.B. im 26. Briefe vor. Durch die vielgelesenen ist es auch in anderer Mund gekommen.
*10. Berr sein ne a su ork uff da weecha Quork. (Hirschberg.)
Die Sache interessirt uns sehr wenig.
*11. Er ist so arg darauf wie ein Wolf aufs Heufressen. (Eifel.)
Ironisch von jemand, dem die Arbeit sehr wenig am Herzen liegt.
*12. 'S ist ärger als der tolle Wrangel.
zu1.
It.: Chi mal fa, mal pensa. (Pazzaglia, 278, 2.)
zu2.
Dän.: Ingen er saa arg at han finder jo en verre. (Prov. dan., 34.)
zu12.
Diese bei Gomolcke verzeichnete Redensart hat die Erinnerung an diesen schwedischen Feldherrn des Dreissigjährigen Krieges bewahrt.
13. Aerger ist offt besser worden. – Henisch, 324, 9.
14. Es ist nichts arger, dann ein böss Weib. – Eyering, II, 557.
[802] 15. Es ist nie so arg gewesen, es ward wieder gut. – Petri, II, 273.
16. Je ärger dat Stück, je better dat Glück. (Waldeck.) – Curtze, 393, 366.
17. Wer arg ist, denckt arg.
Span.: El malo siempre piensa engaño. (Bohn I, 218.)
*18. Das ist ärger als arg.
*19. Es ist ärger, as d' Muetter ajenna. – Tobler, 31.
*20. Sie sind arg drauf wie die Aare.
Buchempfehlung
Im Jahre 1758 kämpft die Nonne Marguerite Delamarre in einem aufsehenerregenden Prozeß um die Aufhebung ihres Gelübdes. Diderot und sein Freund Friedrich Melchior Grimm sind von dem Vorgang fasziniert und fingieren einen Brief der vermeintlich geflohenen Nonne an ihren gemeinsamen Freund, den Marquis de Croismare, in dem sie ihn um Hilfe bittet. Aus dem makaberen Scherz entsteht 1760 Diderots Roman "La religieuse", den er zu Lebzeiten allerdings nicht veröffentlicht. Erst nach einer 1792 anonym erschienenen Übersetzung ins Deutsche erscheint 1796 der Text im französischen Original, zwölf Jahre nach Diderots Tod. Die zeitgenössische Rezeption war erwartungsgemäß turbulent. Noch in Meyers Konversations-Lexikon von 1906 wird der "Naturalismus" des Romans als "empörend" empfunden. Die Aufführung der weitgehend werkgetreuen Verfilmung von 1966 wurde zunächst verboten.
106 Seiten, 6.80 Euro