1. Andern vergib viel, dir selbst nichts.
Dän.: Forlad andre, men ei dig selv. (Prov. dan., 179.)
It.: Condona i falli d'altrui ma non i tuoi propri.
2. Bald ist's vergeben, aber langsam vergessen. – Pistor., IV, 20.
3. Einmal stehet zu vergeben. – Henisch, 1381, 5.
Lat.: Non licet in bello bis peccare. – Peccare idem bis, haud viri sapientis est. (Henisch, 1381, 6.)
4. Einmal vergibt's der Pfarrer.
Ein einmaliges Versehen, Vergehen wird entschuldigt, verziehen; auch wol von gefallenen Mädchen.
5. Es sei vergeben und vergessen. – Braun, I, 4728.
Engl.: Forgive and forget. (Bohn II, 357.)
6. Ich vergêf di 't, Jann, man denk du daran, seggt de ên Schipper tegen de ander. – Kern, 383.
7. Ich will dir's vergeben, sprach der Schwabe; aber, Jokele, denk' du dran. – Eiselein, 914; Simrock, 10848.
8. Ich will es dir vergeben, sagte der Abt zum Marstaller, aber, Küchenmeister, denkt ihr daran. – Klosterspiegel, 28, 4.
9. Man mutt ni blot (blos) vergänn, sondern ak vergäten. (Rendsburg.)
10. Mancher vergibt, vergisst aber nicht.
11. Vergeben ist billiger dann tödten. – Henisch, 1381, 7.
[1543] 12. Vergeben ist die beste (rechte) Rache. – Lohrengel, I, 666.
Engl.: Come let's be friends, and put out the Devil's eye. – Forgiveness and smile is the best revenge. (Gaal, 1268.)
It.: V'ha più onore nel perdonare, che piacere nella vendetta. (Gaal, 1268.)
13. Vergeben ist leichter als Vergessen. – Körte, 6266; Braun, I, 4729.
14. Vergeben ist nicht vergessen. – Simrock, 10846.
Lat.: Cum inimico nemo in gratiam tuto redit. (Philippi, I, 102.)
15. Vergeben will ich es wol, aber vergessen kann ich es nicht. – Eiselein, 617.
Dän.: Mangen forlader, men ei forgietter. (Prov. dan., 179.)
16. Vergebu ist unebu. – Sutermeister, 128.
17. Was man vergibt, das hat man nit. – Henisch, 1613, 50; Petri, III, 12.
18. Wer vergeben kann, hat sich genug gerochen.
Schwed.: Förlåta är högsta hämd. (Grubb, 238.)
*19. Er hat es vergeben, wie der Krämer den Safran.
*20. Es ist ihm wol vergeben, aber nit vergessen.
*21. Es ist vergeben und vergessen. – Körte, 6225.
*22. Hei möcht em möt e Löpel Water vergewe (vergiften). – Frischbier2, 3898.
*23. Ich wil dirs wol vergeben, ich wil dirs aber gleichwol gedencken. – Agricola I, 340; Gruter, I, 50; Egenolff, 134b; Eiselein, 214; Simrock, 10847; Sailer, 384; Ramann, Samml., I, 485.
Lat.: Ignoscendum ex animo. – Manet alta mente repostum. (Virgil.) (Binder II, 1787.) – Offensa ex animo sic condonanda precanti est, illius ut nunquam post meminisse velis. (Glandorp, 89, 187.)
Schwed.: Mången förlåter, men intet förgjäter. (Grubb, 552.)
24. Vergeben ist leicht, vergessen ist schwer. – Neue Freie Presse, 4592.
Buchempfehlung
Simon lernt Lorchen kennen als er um ihre Freundin Christianchen wirbt, deren Mutter - eine heuchlerische Frömmlerin - sie zu einem weltfremden Einfaltspinsel erzogen hat. Simon schwankt zwischen den Freundinnen bis schließlich alles doch ganz anders kommt.
52 Seiten, 3.80 Euro