116


[836] Laß mich von keinen Hindernissen hören,

Die treuer Seelen Ehebund bedräun!

Lieb' ist nicht Liebe, wenn sie Störer stören,

Wenn sie Zerstreuung irrend kann zerstreun.

O nein! sie ist ein ewig sichres Ziel,

Thront unerschüttert über Sturmeswogen;

Ein Angelstern für jeden irren Kiel;

Kein Höhenmaß hat seinen Wert erwogen.

Lieb' ist kein Narr der Zeit, ob Rosenwangen

Auch ihrer Sichel krumme Schneid' umspannt:

In enger Stunden Lauf uneingefangen

Beharrt sie bis an Weltgerichtes Rand.

Wenn dies als Wahn, als Lüge sich ergibt,

So schrieb ich nie, so hat kein Mensch geliebt.[836]


Quelle:
William Shakespeare: Sämtliche Werke in vier Bänden. Band 2, Berlin: Aufbau, 1975, S. 836-837.
Lizenz:
Kategorien:
Ausgewählte Ausgaben von
Sonette
The Sonnets/ Die Sonette [Zweisprachig]
The Sonnets / Die Sonette: Englisch/Deutsch
Sonette. Engl./Dt. Übersetzt von Tieck, Regis, u.a., Einleitung von Hanno Helbling.
Die Sonette: Zweisprachige Ausgabe
Shakespeares Sonette