136


[846] Straft deine Seele dich, als käm' ich dir zu nah,

Dann schwör': ich war dein Will', auf deine arme Seele;

Und deine Seele weiß, Will' ist willkommen da.

So wollt' ich, daß mein Leid sich deiner Lieb' empföhle.

Will Will' in Liebe deinen Schatz bereichern

Mit Willensüberfluß und seinem Willen mit,

Ist es ein Körnlein nur zu vollgehäuften Speichern,

Das nicht in Zahl und nicht in Rechnung tritt.

So laß mich denn auch unbeziffert leben,

Obwohl als Mitgenossen deiner Welt:

Sei ich dir nichts, wenn dies mein Nichts nur eben

Als angenehmes Etwas dir gefällt.

Nimm meinen Namen nur zu ew'gem Liebesziel,

So hast du mich lieb, denn mein Nam' ist Will.[846]


Quelle:
William Shakespeare: Sämtliche Werke in vier Bänden. Band 2, Berlin: Aufbau, 1975, S. 846-847.
Lizenz:
Kategorien:
Ausgewählte Ausgaben von
Sonette
The Sonnets/ Die Sonette [Zweisprachig]
The Sonnets / Die Sonette: Englisch/Deutsch
Sonette. Engl./Dt. Übersetzt von Tieck, Regis, u.a., Einleitung von Hanno Helbling.
Die Sonette: Zweisprachige Ausgabe
Shakespeares Sonette