Buckeliger

1. Der Buckelige sieht seines Nachbars Höcker wol, aber nicht den eigenen.

It.: Un gobbo vede la gobba del compagno e non la sua. (Pazzaglia, 146.)


2. Wer mit einem Buckeligen geht, muss nicht vom krummen (muss auch nicht von einem geraden) Rücken reden.


*3. Wenn der Buckelige stirbt, weinen die, die einen Höcker tragen.

Jeder fühlt für seinesgleichen.


[Zusätze und Ergänzungen]

zu1.

Frz.: Le bossu ne voit pas sa bosse, mais il voit celle de son confrère. (Bohn I, 31.)

Span.: El corcobado no vee su corcoba, y vee la de su compañon. (Bohn I, 216.)


6. Bei Buckligen muss man nicht von Höckern reden.

In Habesch sagt man im ähnlichen Sinne: Du kannst »nackt« sagen vor dem Geraden, aber sprich das Wort nicht aus vor Buckligen.

*7. Heut haben die Buckligen den Ausgehtag.

Sagt man, wenn man eines Tages vielen Personen dieser Art begegnet.

Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 5. Leipzig 1880, Sp. 1079.
Lizenz:
Faksimiles:
Kategorien: