Bürgen

Wer bürgt, wird gewürgt.

It.: Chi promette per altri, paga per se. (Pazzaglia, 298.) – Chi sta per altri, per altri paga. (Pazzaglia, 246.)


[Zusätze und Ergänzungen]

2. Wer für andere bürgt, muss selber zahlen.

It.: Chi entra mallevadore, entra pagatore. (Giani, 977.)


3. Wer für jemand bürgt, den plagt der Teufel.

Masur.: Kto za kogo ręczy, to go diabel męczy. (Frischbier, II, 3048.)


4. Wer zuerst bürgt, ist der erste Zahler.Graf, 244, 133.


Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 1. Leipzig 1867.
Lizenz:
Kategorien: