1. Der eine braucht die Zügel, der andere die Sporen.
It.: Taluno ha bisogna di sprone, taluno di briglia. (Pazzaglia, 363, 2.)
2. Der Zügel des Pferdes passt dem Esel nicht. – Cibot, 158.
3. Die Zügel gehören den Alten.
Lat.: Opportuna senis series mandatur habenis. (Reuterdahl, 655.)
Schwed.: Laet thaen gambla radha. (Reuterdahl, 655.)
4. Es hält mancher die Zügel, der das Joch tragen sollte.
Von rohen Fuhrleuten, Knechten u.s.w., welche die Zugthiere mishandeln.
Lat.: Multi frena tenent (lora ferent), sed perpessi iuga merent. (Reuterdahl, 534.)
Schwed.: Mange aero köre swena vaerstaer han som dragher. (Reuterdahl, 534.)
[624] 5. Goldener Zügel macht das Pferd nicht besser. – Bazar, 1876, Nr. 2.
It.: Il freno d' oro non fa il cavallo migliore. (Kornmann, V, 36.)
6. Hält man die Zügel zu straff, so bäumen die Pferde; lässt man sie schlaff, so gehen sie durch.
7. Man sol niemand den Zügel zu lang lassen. – Petri, II, 467.
8. Wer die Zügel fahren lässt, kommt bald aus dem Sattel.
Dän.: Slipper mand töglen da bliver mand snart sat af sadelen. (Prov. dan., 552.)
9. Wo man die Zügel gefunden hat, da sucht man auch das Pferd. – Neue Freie Presse, 4592.
*10. Zwischen Zügel und Sporn ist Verstand von Nöthen.
*11. Dem darf man die Zügel nicht zu lang lassen. – Klix, 124.
*12. Einem den Zügel schiessen lassen.
Ihm mehr Freiheit einräumen.
Frz.: Lâcher la bride à quelqu'un.
*13. Einem die Zügel kurz halten.
Holl.: Jemand den teugel kort houden. (Harrebomée, II, 329a.)
*14. Einem die Zügel kürzer binden. – Chemnitius, Postilla, I, 674.
*15. Einem die Zügel über den Hals werfen.
Ihn sich selbst überlassen, ihm alle Freiheit, allen Willen lassen.
*16. Einem die Zügel (nicht) zu lang lassen. – Mathesy, 29b.
Dän.: Lade hamey for lange tögel. (Prov. dan., 564.)
*17. Einem in die Zügel fallen.
Holl.: Hij grijpt in de teugels. (Harrebomée, II, 329a.)
*18. Einem nach dem Zügel greifen. – Schottel, 1112a; Törning, 53.
*19. Einem Zügel anlegen.
Lat.: Habenas injicere. (Faselius, 417.)
*20. Einem Zügel und Stegreiff halten. – Luther's Tischr., 343b.
*21. Einen unterm Zügel halten.
Holl.: Hij heeft hem onder den teugel. (Harrebomée, II, 239a.)
*22. Er geht mit losen Zügeln ins Verderben.
Holl.: Hij loopt met lossen teugel in zijn verderf. (Harrebomée, II, 329a.)
*23. Er hält die Zügel feste.
Holl.: Hij laat de teugels niet vallen. (Harrebomée, II, 329a.)
*24. In die Zügel beissen.
Stiller, machtloser Zorn, in dem Sinne wie: Eine Faust in der Tasche machen.
Lat.: Mordere frenum. (Cicero.) (Binder II, 1886; Erasm., 524; Faselius, 149; Wiegand, 501.)
*25. Man muss ihm den Zügel halten. – Mayer, I, 47.
Man darf ihm nicht zu viel Freiheit lassen.
*26. Mit dem leichten Zügel einen retten. – Schottel, 1116a.
*27. Mit verhängtem Zügel reiten. – Eiselein, 618.
*28. Sich den Zügel schiessen lassen. – Bormann, Schulkunde, III, 25.
Man muss es nicht so streng nehmen, wenn die Dichter mitunter ihrem Witz und ihrer Phantasie die Zügel schiessen lassen.
Buchempfehlung
Als Blaise Pascal stirbt hinterlässt er rund 1000 ungeordnete Zettel, die er in den letzten Jahren vor seinem frühen Tode als Skizze für ein großes Werk zur Verteidigung des christlichen Glaubens angelegt hatte. In akribischer Feinarbeit wurde aus den nachgelassenen Fragmenten 1670 die sogenannte Port-Royal-Ausgabe, die 1710 erstmalig ins Deutsche übersetzt wurde. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Karl Adolf Blech von 1840.
246 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
Zwischen 1804 und 1815 ist Heidelberg das intellektuelle Zentrum einer Bewegung, die sich von dort aus in der Welt verbreitet. Individuelles Erleben von Idylle und Harmonie, die Innerlichkeit der Seele sind die zentralen Themen der Hochromantik als Gegenbewegung zur von der Antike inspirierten Klassik und der vernunftgetriebenen Aufklärung. Acht der ganz großen Erzählungen der Hochromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe zusammengestellt.
390 Seiten, 19.80 Euro