1. Ain scherb gehöret zu der glut. – Hätzlerin, II, 67, 403.
2. An den scherben sicht man, was ein hafen gewesen. – Gruter, III, 5; Eyering, I, 89 u. 273; Lehmann, II, 35, 45; Eiselein, 600; Grubb, 5; Frommann, VI, 416, 21.
Aus den Handlungen, den Werken erkennt man Gesinnung, Charakter, Bildung, Talent. In Schwaben: An de Scherbe kennt ma da Hafe. (Nefflen, 451; Michel, 254.)
Holl.: Men ziet aan de scherven wel, hoedanig de pot was. (Harrebomée, II, 246b.)
3. Aus den Scherben erkennt man den Topf und aus dem Weisch (den Stoppeln) das Getreide. – Simrock, 8968; Körte, 5301; Braun, I, 3842.
Frz.: On voit par les têtes de quoi le pot était composé.
Lat.: Cernitur amicus amore, more, ore, re. (Chaos, 45.) – Ex fimbria de texto judico. – Pulchrorum etiam autumnus pulcher. (Seybold, 464.) – Roma olim fuerit quanta ruina docet. (Philippi, II, 114.) – Spicam e culmo conjicere. (Sutor, 208; Seybold, 580.)
4. Die Scherben zeigen's an, dass der Hafen zerbrochen ist. – Eiselein, 269.
5. Es gibt nirgends mehr Scherben als beim Krüger. – Parömiakon, 685.
Der Sinn liegt in einem auf Kosten der Orthographie gemachten Wortspiels, indem statt Kriegen, aus denen sehr viele als Krüppel hervorgehen, Krüge gesetzt worden ist, die, zerschlagen, Scherben geben. Es könnten aber auch unter Krügen die Wirthshäuser gemeint sein, wo es auch nicht an Scherben fehlt.
6. Man sihet an scherben wohl, was für ein topff gewesen. – Gruter, I, 58; Sailer, 184; Simrock, 10416; Grubb, 501.
Lat.: Cur male non sinis, homo, cum non sis, nisi cinis. (Sutor, 96.) – E culmo perspicitur spica demessa. (Binder II, 897; Eiselein, 13.)
7. Me g'seht dem Schirbi no jitz a, was mit dem Kacheli g'sih ist. (Bern.) – Schweiz, II, 298, 1.
8. On Scherb'nn siht mer sehr, wêi der Hôf'n woar. (Nürnberg.) – Frommann, VI, 416, 21.
9. Scherben findet man an allen Orten.
Lat.: Ollae contritae satis inveniuntur ubique. (Sutor, 912.)
[145] 10. Scherben klingen nicht.
11. Scherben lassen sich bös flicken vnd kitten. – Mathesy, 138a.
12. Was einmal zu Scherben geworden ist, das wird nie wieder zum Topf.
13. Wo man auch mag Scherben lesen, sie riechen nach dem, was im Topf gewesen.
Poln.: Czem skorupa nawre, tém zawsze trąci. (Lompa, 8.)
*14. An alte Scherben sein. (Oberösterreich.)
So werden wol alle gebrechliche Leute in Oberösterreich genannt.
*15. Aus den Scherben sehen wie der Hafen (die Schüssel) war.
Lat.: E stipula cognoscere. (Binder I, 480; II, 911; Erasm., 156; Seybold, 165.) – Nec veteris formae gratia tota perit. (Cornelius.) (Binder I, 1080; II, 2025.) – Pulchrorum etiam autumnus pulcher. (Binder I, 1414; II, 2688; Weber, 2, 62.) – Spicam e culmo conjicere. (Manutius.) (Binder I, 1680; II, 3194.)
*16. Er hat Scherben zusammengeflickt. – Lehmann, 776, 2.
Nutzlose Arbeit.
*17. Hätte ich nicht den Scherben weggenommen, hättest du die Perle nicht bekommen. – Ehrmann, 127.
Ein rabbinischer Spruch, um zu sagen: Hätte ich dir nicht einen Wink gegeben, du hättest den Vortheil nicht erreicht u.s.w.
*18. Mit Scherben spielen.
*19. Scherben flicken.
Lat.: Ovum adglutinas. (Erasm., 395; Philippi, II, 79.)
*20. Sein zween Scherben darbey legen.
»Nachdem aber zu der Zeit nichts gelten musste, wo nicht der Römische Papst seine zween Scherben darbey legte, so u.s.w.« (Mathesius, Sarepta, 128.)
*21. Sie macht Scherben.
Zerbricht Geschirr.
Holl.: Zij maakt scherven. (Harrebomée, II, 246b.)
*22. Von den Scherben auf den Topf schliessen.
Buchempfehlung
Der in einen Esel verwandelte Lucius erzählt von seinen Irrfahrten, die ihn in absonderliche erotische Abenteuer mit einfachen Zofen und vornehmen Mädchen stürzen. Er trifft auf grobe Sadisten und homoerotische Priester, auf Transvestiten und Flagellanten. Verfällt einer adeligen Sodomitin und landet schließlich aus Scham über die öffentliche Kopulation allein am Strand von Korinth wo ihm die Göttin Isis erscheint und seine Rückverwandlung betreibt. Der vielschichtige Roman parodiert die Homer'sche Odyssee in burlesk-komischer Art und Weise.
196 Seiten, 9.80 Euro
Buchempfehlung
1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.
396 Seiten, 19.80 Euro