Von Sanct. Kilian

[1.]

Sanct. Kilian ein edler Schott/

Der Francken Apostolisch Bott/

Auß Rom vom Bapst in Franckenland.

Der erste Bischoff ward gesandt.

Der ist O Würtzburg Edle Statt/

Der dir gebracht den Glauben hatt/

Die Sonn hat dir das Licht gebracht/

das Liecht gebracht/

Das Liecht hat dir ein Schein gemacht.


2.

Daß du jetzt bist ein Paradeiß/

Sanct. Kilian sag danck vnd Preiß/

Er hat gemacht gantz Francken frey

Vom Vnkraut der Abgötterey.

Er hat gesäet von Ort zu Ort

Den guten Samen Gottes Wort/

Darauß alßbald gewachsen ist

gewachsen ist

Gosbert der Fürst ein newer Christ.
[81]

3.

Daß nun der Lustgart wüchse sehr/

Vnd daß der Blumen würden mehr.

Goß er darauff ein Regen gut/

Sein thewres vnd heyliges Blut.

Vnd daß der Lustgart sicher blieb/

Blieb er darinn auß lauter Lieb.

Zu Würtzburg ligt sein Leib im Grab/

sein Leib im Grab/

Vnd helt die Feind vom Garten ab.


4.

Sein Seel auch vber Sonn vnd Mon

Glantzt in dem Himmel Wunder schon/

Ein Sonnenschein vom Himmel send/

Vnd diesen Schein zum Garten wend.

Ein solche influentz vnd Krafft/

Sehr grossen Nutz im Garten schafft/

Der Gart dardurch wird Blumen vol/

wird Blumen vol.

Vnd alle Frücht gerathen wol.


5.

O Würtzgart! wegen deiner Frucht

Sanct. Kilian dich viel besucht:

Ein Kräntzle du jhm geben hast

Daß er noch trägt in Gold gefast.

Das hastu Geila zugericht/

Weil er dein Sünd wolt leiden nicht/

O Marter Kron! O thewrer Krantz!

O thewrer Krantz!

O Kron! O Krantz! O Zier! O Glantz.
[82]

6.

Wolan kom her du edler Franck/

Sanct. Kilian sag lob vnd danck.

Vnd du Apostolischer Mann/

Bischoff/ Marter/ Sanct. Kilian:

Laß dir die edle Francken dein/

Von Hertzen angelegen sein/

Den Garten fort beschützen thu/

beschützen thu:

Vnd laß kein wildes Thier hinzu.


Kilianvs.


Nobilis hibernus, etc. in Orientalem Franciam venit, etc. ibi in oppido Würtzburg moratur, pro gentis salute, & Christi gloria paratus mori. Cum Romam ijsset, inde à Pontifice creatus Episcopus Herbipolim remissus, Gosbertum Franconiæ Ducem conuertit ad Christum; quem à Geila fratris sui quondam vxore cum abstraheret, Geila re cognita, Duce absente, sanctum iussit mactari. Burgunda corpus sepelit piè. Geilam dæmon arripit, rapitq; in tartara, etc. Vide Lippeloo. 8. Iulij, ex Surio, & Baronio.

Quelle:
Friedrich Spee: Die anonymen geistlichen Lieder vor 1623, Berlin 1979, S. 79-83.
Lizenz:
Kategorien:

Buchempfehlung

Anonym

Schi-King. Das kanonische Liederbuch der Chinesen

Schi-King. Das kanonische Liederbuch der Chinesen

Das kanonische Liederbuch der Chinesen entstand in seiner heutigen Textfassung in der Zeit zwischen dem 10. und dem 7. Jahrhundert v. Chr. Diese Ausgabe folgt der Übersetzung von Victor von Strauß.

298 Seiten, 15.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Geschichten aus dem Sturm und Drang II. Sechs weitere Erzählungen

Zwischen 1765 und 1785 geht ein Ruck durch die deutsche Literatur. Sehr junge Autoren lehnen sich auf gegen den belehrenden Charakter der - die damalige Geisteskultur beherrschenden - Aufklärung. Mit Fantasie und Gemütskraft stürmen und drängen sie gegen die Moralvorstellungen des Feudalsystems, setzen Gefühl vor Verstand und fordern die Selbstständigkeit des Originalgenies. Für den zweiten Band hat Michael Holzinger sechs weitere bewegende Erzählungen des Sturm und Drang ausgewählt.

424 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon