Künstler: | Hildebrandt, Eduard |
Entstehungsjahr: | 1844 |
Maße: | 29,6 × 21,9 cm |
Technik: | Graphit |
Land: | Deutschland |
Adelung-1793: Staats-Dame, die · Hof-Dame, die · Dame, die
Brockhaus-1911: Notre-Dame · Car tel est notre bon plaisir · Tel est notre bon plaisir · Hildebrandt · Hildebrandt [2] · Rio Grande del Norte · Rio Grande de Santiago · Rio Grande de Belmonte · Rio Grande [2] · Sagua la grande · Rio Grande do Norte · Rio Grande do Sul · En grande tenue · Dazio Grande · Alhaurín el Grande · Rio Grande · Ribeira Grande · Naviglio Grande · Dame · Dame [2]
DamenConvLex-1834: Notre-Dame · Dame
Heiligenlexikon-1858: Johannes Grande, B. (213)
Herder-1854: Nôtre Dame · Tel est notre plaisir · Hildebrandt [2] · Hildebrandt [1] · Rio Grande do Sul · Rio Grande do Norte · En grande tenue · Dame
Meyers-1905: Société des missionnaires de Notre-Dame d'Afrique et d'Alger · Notre-Dame-des-Vertus · Notre-Dame · Car tel est notre bon plaisir · Tel est notre (bon) plaisir · Hildebrandt · Rio Grande del Norte · Rio Grande de Santiago · Ribeira Grande · Rio Grande de Belmonte · Rio Grande do Norte [1] · Rio Grande [2] · Sagŭa la Grande · Zapotlan el Grande · Rio Grande [1] · Rio Grande do Norte [2] · Rio Grande do Sul [1] · Rio Grande do Sul [2] · Porto Grande · Grande armée · Grande Casse · Grande Chartreuse, La · Chartreuse, La Grande · Dazio grande · En grande tenue · Grande nation, la · Marinha Grande · Moyeuvre-Grande · Naviglio Grande · Grande Saffière · Grande-Eau · Grande-Terre · Dame
Pagel-1901: Hildebrandt, Hugo Alfred Otto
Pataky-1898: Hildebrandt-Eggert, Gertrude · Hildebrandt, Frl. Clara · Hildebrandt, Wilhelmine · Hildebrandt, Frau Martha · Grande, Natalie la
Pierer-1857: Notre Dame · Tel est notre plaisir · Notre · Hildebrandt · Barra-do-Rio-Grande · Foy la grande, St. · Gabia la Grande · Chartreuse, la grande · Casa grande · Dame Maria · Spanische Dame · Dame [1] · Dame Habonde · Dame [2] · Englische Dame · Deutsche Dame
Buchempfehlung
Die ersten beiden literarischen Veröffentlichungen Stifters sind noch voll romantischen Nachklanges. Im »Condor« will die Wienerin Cornelia zwei englischen Wissenschaftlern beweisen wozu Frauen fähig sind, indem sie sie auf einer Fahrt mit dem Ballon »Condor« begleitet - bedauerlicherweise wird sie dabei ohnmächtig. Über das »Haidedorf« schreibt Stifter in einem Brief an seinen Bruder: »Es war meine Mutter und mein Vater, die mir bei der Dichtung dieses Werkes vorschwebten, und alle Liebe, welche nur so treuherzig auf dem Lande, und unter armen Menschen zu finden ist..., alle diese Liebe liegt in der kleinen Erzählung.«
48 Seiten, 3.80 Euro