Burnouf

[640] Burnouf (spr. bürnūf), 1) Jean Louis, Philolog, geb. 14. Sept. 1775 in Urville (Manche), gest. 8. Mai 1844 in Paris, ward 1808 Hilfslehrer am Lycée Charlemagne, darauf Professor der Rhetorik am Lycée impérial, 1811 an der Normalschule, 1817 Professor der Beredsamkeit am Collège de France, 1826 Inspektor der Universität, 1830 Generalstudiendirektor, 1836 bei seiner Quieszierung Universitätsbibliothekar und Mitglied der Akademie der Inschriften. Seine Schulbücher: »Méthode pour étudier la langue grecque« (Par. 1814, zuletzt 1862) und »Méthode pour étudier la langue latine« (1840, 27. Aufl. 1879), sowie die Auszüge daraus: »Premiers principes de la grammaire grecque« (zuletzt 1879) und »Premiers principes de la grammaire latine« (24. Aufl. 1883), wurden lange gebraucht. Wir nennen sonst die Übersetzung des Tacitus (1827–33,6 Bde.; zuletzt 1881) sowie die Rezension und Übersetzung von Plinius' »Panegyricus« (1834, 3. Aufl. 1845).

2) Eugène, ausgezeichneter franz. Orientalist, Sohn des vorigen, geb. 12. Aug. 1801 in Paris, gest. daselbst 28. Mai 1852, studierte orientalische Sprachen, ward 1829 an der Normalschule angestellt und erhielt 1832 als Nachfolger Chézys die Professur des Sanskrit am Collège de France, die er bis an seinen Tod bekleidete. Seit 1832 war er Mitglied der Akademie der Inschriften. Im Verein mit Lassen in Bonn unterzog B. das Pâli, die heilige Sprache der[640] südlichen Buddhisten, der ersten eingehenden Untersuchung in dem von beiden Gelehrten zusammen herausgegebenen »Essai sur le Pali« (Par. 1826), worauf B. allein noch weitere »Observations grammaticales« (1827) über das Pâli folgen ließ. 1845 veröffentlichte er sein ausgezeichnetes Werk »Introduction á l'histoire du Bouddhisme indien« (2. Aufl. 1876), dem später die Übersetzung des »Lotus de la bonne loi« aus dem Sanskrit nachfolgte (nach seinem Tode hrsg. von Mohl, Par. 1852). Epochemachend für das Studium des Zendavesta wirkten seine Ausgabe des »Vendidad Sadé« (1829–43) und sein »Commentaire sur le Yasna« (1833). Hieran schlossen sich noch »Etudes sur la langue et les textes zendes« (1840–50). Einen bedeutenden Fortschritt in der Entzifferung der altpersischen Keilinschriften machte B. in seinem »Mémoire sur deux inscriptions cunéiformes« (1836). Endlich hat B. auch Arbeiten aus dem Gebiete der brahmanistischen Sanskritliteratur veröffentlicht, namentlich eine Ausgabe und Übersetzung des »Bhâgavata Purâna« (1840–47, 3 Bde.; Bd. 4 von Hauvette-Besnault 1884). Vgl. Barthélemy Saint-Hilaire, Eugène B., ses travaux et sa correspondance (Par. 1892); Berger, Eugène B. (das. 1893).

3) Emile Louis, Philolog, Neffe von B. 1), geb. 25. Aug. 1821 in Valognes (Manche), besuchte seit 1841 die Normalschule und wurde 1854 Professor der alten Literatur zu Nancy, 1867 Direktor an der Ecole française zu Athen. Von hier 1875 abberufen, lebt er in Paris. Er veröffentlichte: »Méthode pour étudier la langue sanscrite« (mit Leupol, Par. 1859; 3. Aufl. 1885); »Essai sur le Véda, ou introduction à la connaissance de l'Inde« (1863); »Dictionnaire classique sanscrit-français« (1863–65); »Histoire de la littérature grecque« (1869, 2 Bde.; 2. Aufl. 1885); »La science des religions« (1872, 4. Aufl. 1885); »La légende athénienne« (1872); »La mythologie des Japonais« (1875); »La ville et l'Acropole d'Athènes« (1877); »Mémoires sur l'antiquité« (1879); »Le catholicisme contemporain« (1879); »La vie et la pensée, éléments réels de philosophie« (1886); »Les chants de l'Eglise latine: restitution de la mesure« (1887). Auch gab er 1691 eine »Choix des lettres d'Eugène B.« mit Biographie heraus.

Quelle:
Meyers Großes Konversations-Lexikon, Band 3. Leipzig 1905, S. 640-641.
Lizenz:
Faksimiles:
640 | 641
Kategorien:
Ähnliche Einträge in anderen Lexika