A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Oberkategorien: Band
ψῆφος

ψῆφος [Pape-1880]

ψῆφος , ἡ , ein Steinchen, bes. ein kleiner abgeriebener, geglätteter, gerundeter Stein, ein Kiesel, ein glattgeriebener Flußkiesel; Pind . ποντία , Ol . 13, 44; auch ein künstlich geglätteter, polirter Stein, 7, 87; dah. Steinchen zu Mosaikarbeiten, Sp ., auch Edelstein, δακτυλική , im Ringe, Pallad ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψῆφος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
ψηφόω

ψηφόω [Pape-1880]

ψηφόω , mit Steinchen besetzen, ἐσϑῆτα καὶ τοὺς πόδας ψηφώσας Lyd. de mag . 1, 4, s. ψηφωτός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψηφόω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
ψηφών

ψηφών [Pape-1880]

ψηφών , ῶνος, ὁ , ein starker Rechner, Maneth . 5, 277.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψηφών«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
ψήφωσις

ψήφωσις [Pape-1880]

ψήφωσις , ἡ, = ψηφολογία, ψηφολόγημα (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψήφωσις«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
ψηφωτός

ψηφωτός [Pape-1880]

ψηφωτός , mit kleinen Steinen angefüllt, ausgelegt, besetzt, dah. ἡ ψηφωτή , sc . γῆ , Fußboden von ausgelegter Arbeit, Philox. gloss.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψηφωτός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
ψηχρός

ψηχρός [Pape-1880]

ψηχρός , abgerieben, dünn gerieben, dah. sein, zart, VLL. erkl. λεπτός .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψηχρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
ψήχω

ψήχω [Pape-1880]

ψήχω (von ψάω, ψέω ), berühren, streichen, streicheln, reiben; ψήχων δέρην μέτωπά τε Eur. Hel . 1583; ψήχων τε καὶ ἡμερῶν Plat. Legg . II, 666 e ; abstreichen, striegeln, ἵππους Xen. Hell . 2, 4,6 equ . 5, 5; vgl. Lob. Phryn. p . 254 ...

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψήχω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
ψιά

ψιά [Pape-1880]

ψιά , ἡ , auch ψειά , eigtl. jedes kleine Theilchen, Stückchen, Körnchen, Bröckchen, gew. Steinchen, abgeriebener, geglätteter Kiesel, bes. zum Spiel für Kinder; dah. Spiel, Scherz, Vergnügen, VLL.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψιά«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
ψιάδδω

ψιάδδω [Pape-1880]

ψιάδδω , lak. = ψιάζω 2, Ar. Lys . 1304.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψιάδδω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398.
ψιάζω

ψιάζω [Pape-1880]

ψιάζω , 1) tröpfeln. – 2) spielen, scherzen, springen, übh. vergnügt sein.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψιάζω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1398-1399.
ψιαθ-ώδης

ψιαθ-ώδης [Pape-1880]

ψιαθ-ώδης , ες , von der Art, Gestalt einer Binsenmatte, Matratze, einer Decke ähnlich, Schol. Ar. Ach . 332 u. a. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψιαθ-ώδης«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1399.
ψιαθηδόν

ψιαθηδόν [Pape-1880]

ψιαθηδόν , adv ., nach Art einer Binsenmatte oder Matratze, Schol. Thuc . Erkl. von φορμηδόν .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψιαθηδόν«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1399.
ψιαθίδιον

ψιαθίδιον [Pape-1880]

ψιαθίδιον , τό , = Folgdm (?).

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψιαθίδιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1399.
ψιάθιον

ψιάθιον [Pape-1880]

ψιάθιον , τό , dim . von ψίαϑος , eine kleine Binsenmatte od. Matratze, Diosc .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψιάθιον«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1399.
ψιαθο-πλόκος

ψιαθο-πλόκος [Pape-1880]

ψιαθο-πλόκος , Binsenmatten flechtend, Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψιαθο-πλόκος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1399.
ψιαθο-ποιός

ψιαθο-ποιός [Pape-1880]

ψιαθο-ποιός , Binsenmatten, Matratzen machend?

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψιαθο-ποιός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1399.
ψίαθος

ψίαθος [Pape-1880]

ψίαθος , ἡ , seltener ὁ , ion. ψίεϑος , Decke von Binsen, Rohr, Binsenmatte, Matratze; Ar. Ran . 567 Lys . 921. 925; Theophr . u. Sp .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψίαθος«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1399.
ψιαίνω

ψιαίνω [Pape-1880]

ψιαίνω , = ψίω, ψιάζω , Gramm .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψιαίνω«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1399.
ψίαξ

ψίαξ [Pape-1880]

ψίαξ , ᾱκος, ἡ , dor. = ψιάς , Hesych .

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψίαξ«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1399.
ψιαρός

ψιαρός [Pape-1880]

ψιαρός , = εὐώδης , Hesych ., zw.

Wörterbucheintrag Griechisch-Deutsch zu »ψιαρός«. Wilhelm Pape: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Braunschweig 1914, Band 2, S. 1399.

Artikel 98.161 - 98.180

Buchempfehlung

Stifter, Adalbert

Der Condor / Das Haidedorf

Der Condor / Das Haidedorf

Die ersten beiden literarischen Veröffentlichungen Stifters sind noch voll romantischen Nachklanges. Im »Condor« will die Wienerin Cornelia zwei englischen Wissenschaftlern beweisen wozu Frauen fähig sind, indem sie sie auf einer Fahrt mit dem Ballon »Condor« begleitet - bedauerlicherweise wird sie dabei ohnmächtig. Über das »Haidedorf« schreibt Stifter in einem Brief an seinen Bruder: »Es war meine Mutter und mein Vater, die mir bei der Dichtung dieses Werkes vorschwebten, und alle Liebe, welche nur so treuherzig auf dem Lande, und unter armen Menschen zu finden ist..., alle diese Liebe liegt in der kleinen Erzählung.«

48 Seiten, 3.80 Euro

Im Buch blättern
Ansehen bei Amazon

Buchempfehlung

Große Erzählungen der Frühromantik

Große Erzählungen der Frühromantik

1799 schreibt Novalis seinen Heinrich von Ofterdingen und schafft mit der blauen Blume, nach der der Jüngling sich sehnt, das Symbol einer der wirkungsmächtigsten Epochen unseres Kulturkreises. Ricarda Huch wird dazu viel später bemerken: »Die blaue Blume ist aber das, was jeder sucht, ohne es selbst zu wissen, nenne man es nun Gott, Ewigkeit oder Liebe.« Diese und fünf weitere große Erzählungen der Frühromantik hat Michael Holzinger für diese Leseausgabe ausgewählt.

396 Seiten, 19.80 Euro

Ansehen bei Amazon